"ضد الفيروس" - Traduction Arabe en Français

    • contre le VIH
        
    • contre le virus
        
    • le sida
        
    • atteintes du VIH
        
    Par conséquent, nous sommes toujours en train de perdre du terrain face au VIH, et nous n'avons pas encore gagné la bataille contre le VIH et le sida. UN بالتالي نحن لا نزال نتقهقر أمام فيروس نقص المناعة البشرية، ولا نزال نخسر المعركة ضد الفيروس والمرض.
    Le milieu scientifique a de plus en plus la certitude qu'il sera possible de mettre au point un vaccin sûr et efficace contre le VIH. UN وثمة ثقة متزايدة في الدوائر العلمية بأنه من الممكن تطوير لقاح آمن وفعال ضد الفيروس.
    Basée sur les < < Trois principes > > , la lutte contre le VIH/sida est structurée autour d'un organe unique de coordination présidé par le chef de l'État. UN واستنادا إلى مبادئ العناصر الثلاثة، يتمحور كفاحنا ضد الفيروس والإيدز حول هيئة واحدة للتنسيق يرأسها رئيس الدولة.
    Le financement des programmes de prévention a été insuffisant et doit dès lors être renforcé, dans la mesure où la prévention constitue le meilleur moyen de lutter contre le VIH/sida. UN وقد كان تمويل برامج الوقاية قاصرا، وينبغي تعزيز هذا التمويل لأن الوقاية خير علاج ضد الفيروس/الإيدز.
    Nous avons accompli des progrès considérables dans la lutte contre le VIH et le sida. UN لقد قطعنا شوطا كبيرا في معركتنا ضد الفيروس/ الإيدز.
    En Inde, le Gouvernement fait participer activement la société civile à la guerre qu'il mène contre le VIH/sida. UN وفي الهند، تعمل الحكومة بنشاط على إشراك المجتمع المدني في الحرب ضد الفيروس/الإيدز.
    Je souhaite également rendre hommage à l'excellente initiative prise par le Président George W. Bush pour la lutte mondiale contre le VIH/sida. UN وأود أن أنوه أيضا بالمبادرة الكبرى التي اتخذها الرئيس جورج دبليو بوش لخوض حرب عالمية ضد الفيروس/الإيدز.
    Notre rêve est de voir les chercheurs trouver rapidement un vaccin contre le VIH/sida et un traitement médical contre le virus. UN إن حلمنا هو أن نرى الباحثين يتوصلون بسرعة إلى لقاح ضد الفيروس/الإيدز وإلى علاج الفيروس بالعقاقير.
    Par conséquent, la Thaïlande - tout comme de nombreux autres pays représentés dans cette salle aujourd'hui - doit lutter et remporter ce combat contre le VIH. UN ونتيجة لذلك، لا بد أن تناضل تايلند، كبلدان كثيرة غيرها ممثلة في هذه القاعة اليوم، وأن تفوز فوزا قاطعا في المعركة ضد الفيروس.
    Nous pensons que le niveau de coopération internationale dans la lutte contre le VIH/sida mérite une évaluation positive. UN ونعتقد أن مستوى التعاون الدولي في النضال ضد الفيروس/الإيدز يستحق تقييما إيجابيا.
    Malgré nos ressources limitées, ma présence ici témoigne du sérieux avec lequel Tuvalu juge la nécessité d'une action réelle contre le VIH/sida et de nos espoirs que la communauté internationale tiendra ses promesses. UN إن حضوري هنا بالرغم من شح مواردنا يعكس الخطورة التي تشعر بها توفالو حيال الحاجة إلى اتخاذ إجراءات حقيقية ضد الفيروس/الإيدز، ويحدونا الأمل أن يقوم المجتمع الدولي بذلك.
    Ce mois-ci, nous organiserons un séminaire national qui se concentrera sur la façon d'appliquer les < < Trois principes > > dans la lutte contre le VIH/sida. UN وفي هذا الشهر، سننظم حلقة دراسية قومية تركز على كيفية تحقيق مبدأ " الآحاد الثلاثة " في المعركة ضد الفيروس/الإيدز.
    Cette approche fondée sur le respect des droits est indispensable dans notre lutte contre le VIH/sida. UN ونعتقد أن النهج القائم على أساس الحقوق ضروري في كفاحنا ضد الفيروس/الإيدز.
    La guerre contre le VIH/sida ne se livre pas seulement dans les hôpitaux et les laboratoires. UN والحرب ضد الفيروس/الإيدز لا تُخاض في المستشفيات والمختبرات فحسب.
    Il est essentiel de disposer de médicaments contre le VIH/sida à prix abordables. UN إن توفر الأدوية بأسعار زهيدة عنصر جوهري في الحرب ضد الفيروس/الإيدز.
    Je tiens à souligner l'importance critique de la coopération internationale dans la lutte collective que nous menons contre le VIH/sida. UN وأود أن أشدد على الأهمية الحاسمة للتعاون الدولي في كفاحنا الجماعي ضد الفيروس/الإيدز.
    Dans la lutte contre le VIH/sida, la Pologne appuie et met en œuvre les < < trois principes directeurs > > . UN وفي المعركة ضد الفيروس/الإيدز تؤيد بولندا برنامج " المبادئ الثلاثة " تأييدا تاما وتنفذه.
    En Pologne, nous nous réjouissons de voir que le secteur privé est de plus en plus déterminé à lutter contre le VIH/sida. UN نحن في بولندا يسرنا أن ندعم الالتزام المتزايد الذي يتحلى به القطاع الخاص في الحرب ضد الفيروس/الإيدز.
    Le succès de la lutte contre le VIH/sida passe, en effet, par une synergie et une cohérence des interventions de l'ensemble de la communauté internationale. UN ويجب أن يشمل نجاحنا في المعركة ضد الفيروس/الإيدز تضافر جهود المجتمع الدولي واتخاذه إجراءات متسقة.
    Nous devons attendre pour confirmer l'efficacité des anticorps contre le virus. Open Subtitles كلا. علينا أن ننتظر لنتأكد من فعالية هذه الأجسام المضادة ضد الفيروس.
    3. Prise en charge par les assurances des soins pour les personnes atteintes du VIH/sida et d'autres maladies infectieuses afin de garantir l'accès au traitement dans les pays les moins avancés et en développement où cet accès est limité par le manque de ressources des patients ou à la pénurie d'installations médicales due à l'insuffisance de subventions gouvernementales. UN 3 - ينبغي توفير التأمين ضد الفيروس/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى حتى يتمكن المرضى، وخاصة في البلدان الأقل نموا والبلدان النامية، من الحصول الميسر على العلاجات لإنهاء ظاهرة التهرب الحالية من هذه العلاجات لعدم توفر الأموال لدى المرضى أو عدم وجود مرافق طبية من حصيلة المنح التي تقدمها السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus