2. Allégations du Rwanda contre les FARDC | UN | 2 - مزاعم رواندا ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Bien que les principales opérations aient été achevées, les insurgés ont continué de lancer des attaques de faible ampleur contre les FARDC et certains intervenants du secteur humanitaire. | UN | ورغم أنّ العمليات الرئيسية قد أُنجزت، واصل المتمردون شن هجمات ضيقة النطاق ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعض الجهات الناشطة في المجال الإنساني. |
Les FRPI conservent une capacité opérationnelle qui leur permet de lancer des attaques éclairs contre les FARDC. | UN | ولا تزال الحركة تحتفظ بقدرة عملياتية تمكنها من القيام بعمليات من قبيل اضرب واهرب ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La même source a rapporté que des troupes des FDR ont été déployées dans le parc non loin de Kanyanja pour venir en aide aux rebelles lors des opérations de combat contre les FARDC. | UN | وأفاد المصدر نفسه بأن قوات الدفاع الرواندية نُشرت في المتنـزه الواقع على مقربة من كانيانجا لمساعدة المتمردين في عملياتهم القتالية ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
115. Depuis sa création, la PARECO a rapidement pris de l'ampleur, en recrutant et en ouvrant un deuxième front important contre le CNDP à l'ouest et au sud des principales positions de celui-ci à Masisi et en le détournant de sa principale ligne d'offensive contre les FARDC à l'est. | UN | 115 - شهد الائتلاف منذ إنشائه نموا سريعا وجنَّد أفرادا وشكل خط جبهة ثانية قوية ضد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى الغرب والجنوب من مواقعه الرئيسية في ماسيسي، الأمر الذي ضعضع خط الهجوم الرئيسي للمؤتمر ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلاد. |
En Ituri, la situation est demeurée précaire en novembre à cause des attaques lancées par le Front de résistance patriotique d'Ituri (FRPI) contre les FARDC en territoire Irumu. | UN | 22 - وفي إيتوري، ظلت الحالة متقلبة في تشرين الثاني/نوفمبر إذ قامت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري بشن العديد من الهجمات ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة ايرومو. |
Les Maï Maï ont accepté de fournir une base arrière aux FNL en échange d’entraînement militaire, d’armes, de relations et de la promesse de participer aux opérations contre les FARDC en vue de finir par s’emparer de tout le Sud-Kivu. | UN | واتفقت ماي ماي على توفير قاعدة خلفية لقوات التحرير الوطنية مقابل التدريب العسكري والأسلحة وقنوات الاتصال، وكذلك مقابل وعد بالمشاركة في العمليات التي ستنفذ ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الاستيلاء في نهاية المطاف على كيفو الجنوبية بأسرها. |
Le Groupe estime que ces enlèvements risquent de faire partie des préparatifs de la LRA pour ses opérations à venir contre les FARDC et la MONUC et constituent une forme d'intimidation des populations locales et un moyen de les empêcher de fournir des informations aux ennemis du groupe rebelle. | UN | 183 - ويعتقد الفريق أنّ اختطاف هؤلاء الأطفال قد يكون جزءا من استعدادات جيش الرب للمقاومة لشن عمليات ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في المستقبل، ووسيلة لترهيب السكان المحليين ومنعهم من تزويد أعداء جماعات متمردة بالمعلومات. |
Les FDLR ont continué de chercher à s'allier à des groupes armés congolais afin de renforcer leur influence et de constituer un tampon contre les FARDC (S/2010/596, par. 39 et 40). | UN | 33 - وواصلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا سعيها إلى إقامة تحالفات مع الجماعات المسلحة الكونغولية من أجل تعزيز نفوذها وتكوين منطقة عازلة موجهة ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية (الفقرتان 39 و 40 من الوثيقة S/2010/596). |