"ضد المرأة تنفيذاً" - Traduction Arabe en Français

    • à l'égard des femmes
        
    Le Comité demande instamment à l'État partie de faire appliquer rigoureusement la loi relative à la violence familiale ainsi que le Code pénal et de sanctionner les contrevenants, et de mettre pleinement en œuvre le Plan d'action national contre la violence à l'égard des femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ القانون المتعلق بالعنف المنزلي وقانون العقوبات إنفاذاً صارماً ومعاقبة المخالفين لهما، وعلى تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة تنفيذاً كاملاً.
    Le Comité l'engage à allouer des ressources financières suffisantes pour assurer l'application effective de la stratégie nationale pour la réduction de la violence à l'égard des femmes et à suivre de près les résultats obtenus. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص موارد مالية كافية لضمان تنفيذ الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالحد من العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً ورصد النتائج المحققة عن كثب.
    Le Comité l'engage à allouer des ressources financières suffisantes pour assurer l'application effective de la stratégie nationale pour la réduction de la violence à l'égard des femmes et à suivre de près les résultats obtenus. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص موارد مالية كافية لضمان تنفيذ الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالحد من العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً ورصد النتائج المحققة عن كثب.
    Un comité national pour la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est en train de mettre en place les mesures nécessaires pour assurer l'application de cet instrument. UN وتوجد لجنة وطنية لمنع التمييز ضد المرأة بصدد وضع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً فعالاً.
    L'Autriche a recommandé de renforcer l'interdiction de la discrimination à l'occasion de la révision constitutionnelle en cours et d'adopter une législation spécifique visant à assurer la pleine application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأوصت النمسا بأن تُعزز زامبيا حظر التمييز في سياق المراجعة الدستورية الجارية، وأن تعتمد تشريعات محددة لكفالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً تاماً.
    Il s'est félicité des politiques appliquées par la Tunisie pour promouvoir l'égalité des sexes par l'adoption de mesures législatives visant à garantir une application effective du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت بسياسات تونس الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اعتماد تدابير تشريعية لضمان تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً فعالاً.
    — Éliminer la violence sous toutes ses formes et assurer l'application intégrale de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes Résolution 48/104 de l'Assemblée générale. UN ● القضاء على جميع أشكال العنف وتنفيذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة تنفيذاً كاملاً)١٦(.
    1. D'envisager de ratifier la Convention no 100 de l'OIT s'ils ne l'ont pas encore fait afin d'assurer la pleine application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN 1- توخياً لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً كاملاً، ينبغي تشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية رقم 100 الصادرة عن منظمة العمل الدولية، على القيام بذلك؛
    L'État cubain a périodiquement présenté ses rapports devant le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en application de ses engagements et ses obligations internationaux ainsi que conformément à la volonté politique du Parti et du Gouvernement cubains de garantir le plein exercice du droit des femmes à l'égalité dans tous les domaines de la société. UN وقد قدمت الدولة الكوبية تقاريرها بصورة دورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تنفيذاً منها لتعهداتها والتزاماتها الدولية، وتمشياً مع الإرادة السياسية التي أبدتها كوبا، على مستوى الحزب والحكومة، من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بشكل كامل في جميع قطاعات المجتمع.
    118.44 Appliquer effectivement la loi relative à la violence à l'égard des femmes (Slovénie); UN 118-44- تنفيذ قانون مكافحة العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً (سلوفينيا)؛
    127.12 Appliquer pleinement la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Israël); UN 127-12 تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً كاملاً (إسرائيل)؛
    127.88 Prendre des mesures propres à renforcer et mettre en œuvre le cadre législatif visant à protéger les droits des femmes et à appliquer pleinement la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Italie); UN 127-88 اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز وسن الإطار التشريعي الهادف إلى حماية حقوق المرأة وتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً تاماً (إيطاليا)؛
    107.32 Veiller à la mise en œuvre effective de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et promouvoir activement l'égalité des sexes (Suisse); UN 107-32 ضمان تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً فعالاً، والسعي بجد لتعزيز المساواة بين الجنسين (سويسرا)؛
    82.4 Intensifier, à titre prioritaire, leurs efforts pour appliquer concrètement les normes de protection établies dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Mexique). UN 82-4 تكثيف الجهود، على سبيل الأولوية، لتنفيذ معايير الحماية المبيَّنة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً فعلياً (المكسيك).
    115.46 Prendre les mesures qui s'imposent pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, renforcer sa législation nationale sur les droits des femmes et appliquer comme il convient les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Italie); UN 115-46- اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التمييز ضد المرأة، وتعزيز تشريعاتها الداخلية المتعلقة بحقوق المرأة وتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً مناسباً (إيطاليا)؛
    2. Renforcer l'interdiction de la discrimination dans le cadre du réexamen en cours de la Constitution et adopter en outre des lois spécifiques visant à assurer la pleine application sur le terrain de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Autriche); UN 2- أن تعزِّز حظر التمييز في سياق المراجعة الدستورية الجارية وأن تعتمد، إضافة إلى ذلك، تشريعات محددة لكفالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً تاماً على أرض الواقع (النمسا)؛
    64.36 Appliquer pleinement les lois visant à combattre la discrimination à l'égard des femmes et renforcer l'efficacité de la lutte contre la violence familiale et sexuelle à l'encontre des femmes (France); UN 64-36- تنفيذ القوانين الكفيلة بمكافحة التمييز ضد المرأة تنفيذاً كاملاً، وتعزيز فعالية مكافحة العنف المنزلي والجنسي ضد المرأة (فرنسا)؛
    85.26 Poursuivre ses efforts visant à susciter une prise de conscience accrue au niveau communautaire et à appliquer pleinement son plan national d'action contre la violence à l'égard des femmes (Indonésie); UN 85-26- مواصلة جهودها الرامية إلى الاستمرار في إذكاء الوعي على مستوى المجتمع المحلي وتنفيذ خطة عملها الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة تنفيذاً تاماً (إندونيسيا)؛
    12. Le Comité rappelle l'obligation faite à l'État partie d'appliquer systématiquement et en permanence l'ensemble des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et considère que l'État partie doit accorder la priorité aux préoccupations et recommandations figurant dans les présentes observations finales. UN 12- تذكّر اللجنة الدولة الطرف بواجبها تنفيذ جميع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً منهجياً ومستمراً وتعتبر أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية تتطلب اهتمام الدولة الطرف على سبيل الأولوية.
    10. Le Comité rappelle l'obligation de l'État partie d'appliquer systématiquement et sans relâche toutes les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et considère que les préoccupations et recommandations énoncées dans les présentes observations finales requièrent en priorité l'attention de l'État partie d'ici à la publication du prochain rapport périodique. UN 10- تذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف تنفيذ جميع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً منهجياً ومستمراً، وترى أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية تتطلب اهتمام الدولة الطرف على سبيل الأولوية من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus