À Villa El Salvador (Pérou), le renforcement des capacités des organisations féminines de base a contribué à une meilleure connaissance des liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. | UN | وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Thème : Réduire la prévalence de la violence à l'égard des femmes et du VIH/sida | UN | الموضــــوع: الحد من شيوع العنف المرتكب ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
On peut considérer que la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida sont des pandémies qui se renforcent mutuellement. | UN | البشرية والإيدز 23 - يمكن اعتبار العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وباءين متعاضدين. |
3.4 Violence à l'encontre des femmes et VIH/sida | UN | 3-4 العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Violences à l'encontre des femmes et VIH/sida | UN | العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En participant activement aux travaux de la Commission nationale chargée d'examiner la loi sur le VIH/sida, l'organisation a aussi apporté sa contribution à ce processus en veillant à ce que la Commission énonce expressément la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. | UN | وساعدت الرابطة المتلقية لمنحة من الصندوق، من خلال مشاركتها النشطة في عمل اللجنة الوطنية المعنية بتنقيح القانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في توفير الاستنارة أيضا لعملية التنقيح المذكورة، مؤكدة بذلك اعترافها الصريح بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En plus de ses ateliers annuels, il a organisé un atelier de trois jours destiné à répondre aux besoins spécifiques en matière de suivi et d'évaluation de nouveaux bénéficiaires, qui s'emploient à étudier la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. | UN | وبالإضافة إلى حلقات عمله السنوية لتطوير المهارات، عقد الصندوق حلقة عمل استغرقت 3 أيام، وصممت خصيصا لاستيفاء احتياجات الرصد والتقييم لدى متلقي المنح الجدد الذين يعملون على معالجة مسألة تقاطع مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2006, il a fallu notamment revoir la législation proposée en matière de lutte contre le VIH; aider à débloquer les ressources du Fonds mondial pour financer des activités concernant les droits de l'homme et réexaminer des propositions visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes et le VIH. | UN | وفي عام 2006، شملت هذه المساعدة إعادة كتابة تشريعات مقترحة تتصل بالفيروس، وتقدم الدعم للإفراج عن موارد من الصندوق العالمي لرصدها لأنشطة تتعلق بحقوق الإنسان، وإعادة النظر في مقترحات للتصدي للعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية. |
L'organisation non gouvernementale partenaire réalisera une étude qualitative de la façon dont les jeunes femmes autochtones perçoivent le phénomène de la violence à l'égard des femmes et du VIH/sida. | UN | فستجري المنظمة غير الحكومية دراسة نوعية تبحث في تصور شابات الشعوب الأصلية لظاهرة العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Fonds collabore par ailleurs étroitement avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui est quant à elle l'organisme chef de file pour ce qui est des rapports entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. | UN | ويتعاون الصندوق على نحو وثيق أيضا مع منظمة الصحة العالمية، الوكالة الرائدة في العمل على إبراز الروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
La relation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH à pour conséquence de menacer toujours la vie de millions de femmes et filles dans le monde : pourtant, les gouvernements, les organismes multilatéraux ou bilatéraux et les grands donateurs continuent de faire face à ces questions de manière fragmentaire et insuffisante. | UN | وما تزال آثار الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تواصل تهديد أرواح ملايين النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم، ورغم ذلك تواصل الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمانحين الرئيسيين معالجة الأمرين كلاً على حدة وبصورة غير كافية. |
Ces activités rassemblent des personnes de différentes confessions dans le but de trouver des solutions à des problèmes communs, notamment la santé maternelle, la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. | UN | وتجمع هذه الأنشطة بين الشعوب من مختلف العقائد لتمكينها من إيجاد حلول للقضايا المشتركة، من قبيل تلك المتعلقة بالصحة النفاسية، والعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Néanmoins, l'Équipe régionale d'information sur les droits de la personne du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique a effectué un examen des lois relatives à deux questions: violence à l'égard des femmes et VIH/sida. | UN | لم تجر منذ عام 2008 أي مراجعة تشريعية شاملة حتى الآن بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لكن أجريت مراجعات تشريعية عن قضيتين فقط - العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة |
En 2012, elle a reçu des fonds du PNUD pour la mise en œuvre de multiples projets de vulgarisation dans l'État du Kordofan du Nord ainsi que dans les États du Nil Bleu et de Sennar, et des projets liés à la violence à l'égard des femmes et au VIH/sida. | UN | وفي عام 2012، حصلت المنظمة على تمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشاريع اتصال متعددة في ولاية شمال كردفان وولاية النيل الأبيض وولاية سنّار، ومشاريع تتعلق بالعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Fonds accorde une attention particulière aux programmes portant sur la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida, ainsi qu'à ceux qui s'adressent aux femmes dans des sociétés en situation de conflit, sortant d'un conflit et en transition. | UN | ويركز الصندوق اهتمامه بشكل خاص على البرامج التي تعالج التقاء مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، علاوة على البرامج التي تفيد المرأة في المجتمعات التي في حالة نزاع أو ما بعد نزاع أو في حالة انتقالية. |
Les bénéficiaires du Fonds s'emploient en outre à faire comprendre aux principaux acteurs gouvernementaux la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida et les moyens qui s'offrent pour lutter contre ces deux pandémies. | UN | 20 - وتعمل الجهات المتلقية لمنح الصندوق أيضا على تطوير فهم الأطراف الفاعلة الرئيسية في الحكومة للروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبناء قدرتهم على التصدي لاستشراء ذلك الباء المزدوج. |
Dans les Caraïbes, UNIFEM a collaboré à la mise au point d'une formation sur la prévention, le traitement, la prise en charge et les mesures à prendre pour faire face aux grands problèmes qui se posent en matière de violence à l'encontre des femmes et de VIH. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، دعم الصندوق إعداد دورة تدريبية في مجال العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تتناول الوقاية والعلاج والرعاية، فضلا عن الاستجابات لقضايا السياسات الناشئة. |
Les interventions portant sur le lien entre violence à l'encontre des femmes et VIH devraient être développées et les stratégies mises en œuvre devraient tenter de prévenir l'une comme l'autre. | UN | 45 - وينبغي تعزيز التدخلات الرامية إلى معالجة العلاقة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية كما ينبغي أن تهدف الاستراتيجيات إلى الوقاية من كليهما. |
Il faudrait mettre en place des protocoles et une formation normalisés pour guider le personnel de santé dans le domaine des liens existant entre la violence à l'encontre des femmes et le VIH/sida. | UN | وينبغي وضع بروتوكولات وبرامج تدريبية موحدة وإتاحتها لتُستخدم في توجيه العاملين في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'Institut a récemment recruté trois nouveaux membres du personnel pour travailler dans les secteurs de la communication, de la violence à l'encontre des femmes et du VIH/sida. On espère que la totalité des postes seront pourvus. | UN | وتم تعيين ثلاثة أعضاء جدد من الموظفين مؤخرا بمعرفة المعهد، ليتولوا العمل بشأن الاتصالات والعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن المأمول تحقيق استكمال كامل للموظفين. |
En partenariat avec Johnson and Johnson, le Fonds d'affectation spéciale apporte un appui constant à une promotion de sept chercheurs qui s'emploient à constituer une base de connaissances sur les moyens de lutter contre le double problème de la violence à l'encontre des femmes et du VIH/sida. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، بالاشتراك مع شركة جونسون آند جونسون، بتوفير الدعم المستمر لجماعة متدربة مؤلفة من سبعة من المستفيدين من المنح تركز على التوصل إلى المعارف المتعلقة بكيفية معالجة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |