"ضد المرافق" - Traduction Arabe en Français

    • contre des installations
        
    • visent les installations
        
    Les forces gouvernementales ont procédé à des meurtres ciblés de civils et à des attaques contre des installations médicales, ce qui est révoltant. UN فقد ارتكبت قوات الحكومة عمليات قتل موجهة صارخة ضد المدنيين وهجمات ضد المرافق الطبية.
    En tant que telle, la ville constitue un environnement riche en cibles potentielles et plusieurs attaques se sont produites contre des installations militaires et des ambassades occidentales. UN وهي بصفتها هذه تشكل بيئة غنية بالأهداف المحتملة وقد شنت عدة هجومات ضد المرافق العسكرية والسفارات الغربية.
    Sixièmement, les États arabes récusent toute attaque et menace d'attaque contre des installations nucléaires, de telles actions sapant le droit international et menaçant la paix et la sécurité internationales. UN سادسا، ترفض الدول العربية شن هجمات والتهديد بشنها ضد المرافق النووية، حيث أن هذه الإجراءات تنال من القانون الدولي وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    Sixièmement, les États arabes récusent toute attaque et menace d'attaque contre des installations nucléaires, de telles actions sapant le droit international et menaçant la paix et la sécurité internationales. UN سادسا، ترفض الدول العربية شن هجمات والتهديد بشنها ضد المرافق النووية، حيث أن هذه الإجراءات تنال من القانون الدولي وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    Avec le concours de la communauté internationale, la FIAS continue d'apporter son appui aux programmes et opérations de lutte antidrogue mises en place par le Gouvernement, qui visent les installations et les facilitateurs soutenant l'insurrection en Afghanistan. UN 34 - ما زالت القوة الدولية تقدم الدعم بالاشتراك مع المجتمع الدولي إلى برامج الحكومة وعملياتها الرامية إلى مكافحة المخدرات، الموجهة ضد المرافق التي تقدم الدعم للمتمردين في أفغانستان وضد الأشخاص الذين ييسرون ذلك الدعم.
    Interdiction des opérations militaires dirigées contre des installations, des moyens de transport et des personnels sanitaires devant bénéficier d'une protection pendant les conflits armés UN حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق ووسائل النقل الطبية والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة
    Ils ont reconnu qu'il fallait négocier et mettre au point un instrument multilatéral global qui interdise précisément les attaques ou les menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu qu'il fallait négocier et mettre au point un instrument multilatéral global qui interdise précisément les attaques ou les menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu qu'il fallait négocier et mettre au point un instrument multilatéral global qui interdise précisément les attaques ou les menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    1. Exprime son inquiétude face aux opérations militaires dirigées contre des installations, des moyens de transport et des personnels sanitaires; UN 1- تعرب عن قلقها إزاء العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق ووسائل النقل الطبية والموظفين الطبيين؛
    Interdiction des opérations militaires dirigées contre des installations, des moyens de transport et des personnels sanitaires devant bénéficier d'une protection pendant les conflits armés UN حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق ووسائل النقل الطبية والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة
    Interdiction des opérations militaires dirigées contre des installations, des moyens de transport et des personnels sanitaires devant bénéficier d'une protection pendant les conflits armés: projet de résolution UN حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق الطبية، ووسائل النقل والموظفين الذين تحق لهم الحماية أثناء المنازعات المسلحة: مشروع قرار
    Ils ont reconnu qu'il fallait négocier et mettre au point un instrument multilatéral global qui interdise précisément les attaques ou les menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر تنفيذ الهجوم أو التهديد به ضد المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'Australie s'est associée à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, qui vise à empêcher que des terroristes se procurent ou utilisent des matières nucléaires ou des substances radioactives, ou commettent des actes hostiles contre des installations nucléaires. UN وأستراليا شريك في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي تهدف إلى منع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية أو المواد المشعة أو استعمالهما أو القيام بأعمال عدائية ضد المرافق النووية.
    L'explication générale d'Israël selon laquelle toutes les infrastructures qui ont été touchées étaient utilisées par le Hezbollah ne suffit pas pour justifier la violation par les FDI de l'obligation qui leur incombe de s'abstenir de lancer des attaques contre des installations sanitaires protégées. UN والتفسير العام المقدم من إسرائيل بأن حزب الله كان يستخدم جميع البنى التحتية التي ضُربت لا يكفي لتبرير انتهاك قوات الدفاع الإسرائيلية لالتزامها بالامتناع عن القيام بهجمات ضد المرافق الطبية المتمتعة بالحماية.
    Les États parties devraient s'engager à ne pas soutenir, encourager ou exécuter toute action qui donnerait une attaque armée exécutée à l'aide d'armes classiques ou d'autres armes contre des installations nucléaires visées par la totalité des garanties de l'AIEA. UN وينبغي أن تتعهد الدول الأطراف بعدم مساعدة أو تشجيع أو اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى وقوع هجمات مسلحة بواسطة أسلحة تقليدية أو غيرها ضد المرافق النووية الخاضعة لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États parties devraient s'engager à ne pas soutenir, encourager ou exécuter toute action qui donnerait une attaque armée exécutée à l'aide d'armes classiques ou d'autres armes contre des installations nucléaires visées par la totalité des garanties de l'AIEA. UN وينبغي أن تتعهد الدول الأطراف بعدم مساعدة أو تشجيع أو اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى وقوع هجمات مسلحة بواسطة أسلحة تقليدية أو غيرها ضد المرافق النووية الخاضعة لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Comme en d'autres occasions antérieures, ils ont pris au sérieux nos inquiétudes sur d'éventuels actes terroristes contre des installations touristiques et des avions. UN " (2) لقد أخذوا بجدية مخاوفنا من أي أعمال إرهابية محتملة ضد المرافق السياحية والطائرات مثلما فعلوا في مناسبات سابقة.
    Les adhérents de cette organisation prennent en charge l'idéologie extrémiste du jihad salafiste et travaillent avec l'organisation Al-Qaida au Maghreb islamique pour planifier et mener des attaques au Maroc contre des installations touristiques, le quartier général de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et les villes d'Al-Ayoun et Agadir, en particulier. UN ويؤمن أعضاء هذه المنظمة بالإيديولوجيّة المتطرّفة للمذهب السلفي الجهادي ويعملون مع تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي من أجل التخطيط لهجمات إرهابية وشنّها في المغرب ضد المرافق السياحية، ومقر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (المينورسو)، ومدينتي العيون وأكادير، بوجه خاص.
    IX. Programme de lutte contre les stupéfiants De concert avec d'autres membres de la communauté internationale, la FIAS continuera d'apporter un appui aux programmes et opérations de lutte contre les stupéfiants du Gouvernement afghan, qui visent les installations et les personnes soutenant l'insurrection en Afghanistan. UN 42 - ستواصل القوة الدولية، بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى في المجتمع الدولي، تقديم الدعم لبرامج مكافحة المخدرات التابعة لحكومة أفغانستان وإلى العمليات الموجهة ضد المرافق والأشخاص الذين يسهلون دعم التمرد في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus