"ضد المعوقين" - Traduction Arabe en Français

    • à l'égard des personnes handicapées
        
    • à l'égard des handicapés
        
    • contre les personnes handicapées
        
    • à l'encontre des handicapés
        
    • à l'encontre des personnes handicapées
        
    • contre les handicapés
        
    • envers les handicapés
        
    • sont victimes les handicapés
        
    • à leur égard
        
    • of Disability
        
    • fondée sur l'incapacité
        
    • à l'égard de personnes handicapées
        
    • sur l'invalidité
        
    Elle a jugé encourageante l'adoption récente d'une politique globale de lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وسُرَّت للإقدام مؤخراً على اعتماد سياسة شاملة بشأن التمييز ضد المعوقين.
    13. Convention interaméricaine pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées UN اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين
    Des enquêtes ont révélé que la discrimination à l'égard des handicapés est fréquente. UN كشفت الدراسات الاستقصائية عن تكرار ممارسة التمييز ضد المعوقين.
    La discrimination à l'égard des handicapés est interdite et punie par la loi. UN والتمييز ضد المعوقين محظور ويعاقب عليه القانون.
    De même, l'Équateur est partie à la Convention interaméricaine pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées. UN وإكوادور طرفٌ أيضاً في اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين.
    La discrimination à l'encontre des handicapés est depuis trop longtemps passée sous silence. UN وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي.
    Il incombe aux États d'éliminer toute forme de discrimination à l'encontre des personnes handicapées, en encourageant leur participation à la vie de la collectivité. UN وتتحمل الدولة مسؤولية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين وتعزيز مشاركتهم في المجتمع؛
    Il se peut donc que les pratiques discriminatoires contre les handicapés soient le résultat de normes sociales et culturelles qui ont été institutionnalisées par la loi. UN وبالتالي فقد تكون الممارسات التمييزية ضد المعوقين ناجمة عن أنماط اجتماعية وثقافية أضفى عليها القانون الطابع المؤسسي.
    Renforcement des dispositions pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées UN تعزيز الأحكام المناهضة للتمييز ضد المعوقين.
    La communauté internationale a affirmé que toute discrimination intentionnelle ou non à l'égard des personnes handicapées était une violation en soi de leurs droits fondamentaux. UN وأكد المجتمع الدولي رأيه بأن أي تمييز، مقصود أو غير مقصود، ضد المعوقين يعتبر في حد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    Pour la première fois, les gouvernements affirment clairement que la discrimination à l'égard des personnes handicapées est inacceptable et s'engagent à prendre des mesures pratiques pour la combattre. UN فقد أرسلت الحكومات للمرة الأولى رسالة واضحة أن التمييز ضد المعوقين أمر غير مقبول، وتعهدت باتخاذ خطوات عملية لمكافحته.
    Revoir les lois existantes en vue de repérer toute discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN ضد المعوقين. وليس لدى كمبوديا في الوقت الراهن قانون خاص بالعجز قائم بذاته، غير أن قضايا العجز قد
    La Zambie s'emploie activement à lutter contre toute discrimination à l'égard des handicapés. UN وتعمل الدولة الطرف جاهدة على القضاء على التمييز ضد المعوقين.
    L'interdiction de la discrimination à l'égard des handicapés a donc été expressément érigée au rang de norme constitutionnelle. UN وبهذا أعطى بوضوح وضع دستوري لحظر التمييز ضد المعوقين.
    61. Du fait de l'augmentation massive du chômage dans le pays, on constate une discrimination croissante à l'égard des handicapés sur le marché libre du travail. UN 61- وبفعل زيادة البطالة على نطاق واسع في البلد، لوحظ أن التمييز ضد المعوقين في سوق العمل الحرة قد ازداد.
    165. Pour lutter contre la discrimination à l'égard des handicapés, le Gouvernement a promulgué plusieurs lois. UN 165- سنت الحكومة عدة قوانين لمنع التمييز ضد المعوقين.
    Que les lois n'entraînent pas de discrimination contre les personnes handicapées en matière de mariage, de procréation et d'héritage. UN - أن تطبَق القوانين المتعلقة بالزواج والإنجاب والميراث على الجميع دون أي تمييز ضد المعوقين.
    De plus, le Comité note avec préoccupation que la Région administrative spéciale de Hong Kong semble n'avoir pris aucune initiative en vue de mener auprès du public une campagne d'éducation pour lutter contre la discrimination à l'encontre des handicapés mentaux. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدم مبادرة منطقة هونغ كونغ إلى الشروع في حملات توعية عامة لمكافحة التمييز ضد المعوقين عقلياً.
    Les États parties adopteront toutes les mesures nécessaires pour éliminer la ségrégation et la discrimination à l'encontre des personnes handicapées et assurer, dans des conditions d'égalité des chances, leur incorporation, leur présence et leur participation aux activités éducatives normales à tous les niveaux. UN يجب أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة للقضاء على التفريق والتمييز ضد المعوقين وكفالة اندماجهم في جميع مستويات التعليم النظامي وبقائهم فيها ومشاركتهم فيها على قدم المساواة مع الآخرين.
    Il se peut donc que les pratiques discriminatoires contre les handicapés soient le résultat de normes sociales et culturelles qui ont été institutionnalisées par la loi. UN وبالتالي فقد تكون الممارسات التمييزية ضد المعوقين ناجمة عن أنماط اجتماعية وثقافية أضفى عليها القانون الطابع المؤسسي.
    La discrimination de droit et de fait dont sont victimes les handicapés est profondément enracinée et prend diverses formes. UN ويُعد التمييز بحكم القانون وبحكم الواقع ضد المعوقين مسألة ذات تاريخ طويل وتتخذ أشكالا عديدة.
    Ce projet vise à éliminer toute discrimination à leur égard et à faire prendre conscience à la population maltaise que les handicapés ont droit à la dignité et doivent être traités à égalité avec les autres citoyens et pouvoir participer à la vie de leur communauté. UN ويرمي هذا المشروع إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين وإلى توعية الشعب المالطي بأن المعوقين يتمتعون بالحق في الكرامة ويجب أن يعاملوا على قدم المساواة مع المواطنين اﻵخرين وأن يتمكنوا من المشاركة في حياة مجتمعهم المحلي.
    Table 27 Number of Disability Discrimination Complaints Regarding the Provision of Goods and Services Received by the NHRC (Jan. 1, 2009-Nov. 17, 2010) UN الجدول 27 عدد الشكاوى الواردة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المتعلقة بالتمييز ضد المعوقين في مجال توفير السلع والخدمات (1 كانون الثاني/يناير 2009 - 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010)
    Il note qu'un membre du Conseil législatif propose que soit présentée une proposition de loi portant modification à la fois de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle et de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur l'incapacité. UN وتلاحظ حكومة هونغ كونغ أن أحد أعضاء المجلس التشريعي يقترح تقديم مشروع قانون لتعديل كل من قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعوقين.
    La loi de 1992 du Commonwealth sur la discrimination fondée sur l'invalidité rend illégale toute discrimination à l'égard de personnes handicapées dans certains domaines de la vie publique. UN :: قانون التمييز ضد المعوقين لسنة 1992 الذي يجرم التمييز ضد المعوقين في مجالات الحياة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus