"ضد تنظيم القاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • contre Al-Qaida
        
    • à l'encontre d'Al-Qaida
        
    • contre Al-Qaïda
        
    • avec AlQaida
        
    Pour ce qui est de notre sécurité commune, les États-Unis luttent plus efficacement contre Al-Qaida et sont sur le point d'achever la guerre en Iraq. UN وبالنسبة لأمننا المشترك، فإن أمريكا تخوض القتال بفعالية أكبر ضد تنظيم القاعدة وتقلص في الوقت ذاته الحرب في العراق.
    Nous agissons avec succès contre Al-Qaida et ses associés. UN ونحن نعمل بفعالية شديدة ضد تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    Le Conseil a également adopté un régime mondial de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban dont il contrôle l'application. UN وأنشأ المجلس أيضا نظاما عالميا للجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان ويتولى الإشراف عليه.
    Le Comité demande instamment à tous les États de prendre connaissance des rapports de l'Équipe car ils contiennent de nombreuses idées et informations utiles et innovantes concernant l'application des sanctions à l'encontre d'Al-Qaida et des Taliban. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول على زيادة إلمامها بتقارير الفريق، حيث أنها تحتوي على مجموعة من الأفكار والمعلومات المفيدة والمبتكرة المختلفة ذات الصلة بتنفيذ الجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Une école considère la Syrie principalement comme un théâtre de bataille contre Al-Qaïda et les autres formes d’extrémismes. Ses partisans, préoccupés par la perspective d’une prise de contrôle djihadiste, prétendent (parfois implicitement et parfois explicitement) que les Etats-Unis et ses alliés ne doivent pas soutenir ou intervenir auprès des rebelles et doivent en fait considérer le régime de Bashar Al-Assad comme le moindre mal. News-Commentary تنظر إحدى المدرستين إلى سوريا باعتبارها في المقام الأول مسرحاً للمعركة ضد تنظيم القاعدة وغيره من المتطرفين. ويزعم أنصار هذه المدرسة، المنشغلون باحتمالات استيلاء الجهاديين على سوريا، أن الولايات المتحدة وحلفاءها لا ينبغي لهم أبداً أن يدعموا المتمردين أو يتدخلوا لصالحهم، بل ويتعين عليهم أن ينظروا إلى نظام بشار الأسد باعتباره أهون الشرور.
    Plus précisément, la Cour suprême a jugé que l'article 3 commun aux Conventions de Genève s'appliquait aux conflits armés avec AlQaida. UN وعلى وجه التحديد، رأت المحكمة العليا أن المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف تنطبق على النزاع المسلح ضد تنظيم القاعدة.
    Comité de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN لجنة الجزاءات ضد تنظيم القاعدة والطالبان
    L'armée pakistanaise se bat avec énergie contre Al-Qaida. UN والجيش الباكستاني يعمل بقوة ضد تنظيم القاعدة.
    À l'heure actuelle, seules les personnes et entités figurant sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida ont accès à la procédure de médiation. UN وفي الوقت الراهن لا يستفيد من عملية أمين المظالم سوى المدرجون من أفراد وكيانات في قائمة الجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة.
    Le consensus qui s'est dégagé à l'échelle internationale contre Al-Qaida et les Taliban demeure ferme, et le Comité souhaitera assurément le préserver. UN والتوافق الدولي في الآراء ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لا يزال راسخا، ويجب أن تحرص اللجنة على أن يظل كذلك.
    Les forces iraquiennes et américaines ont conduit plusieurs offensives conjointes contre Al-Qaida et d'autres activistes dans la province de Ninive. UN وفي غضون ذلك، شنت قوات الولايات المتحدة والقوات العراقية سلسلة جديدة من الهجمات المشتركة الموجهة ضد تنظيم القاعدة وغيره من عناصر المتشددين في أنحاء محافظة نينوى.
    1. La version la plus récente de la Liste récapitulative des personnes et entités visées par les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban a été : UN 1 - أحدث نسخة من القائمة الموحدة للأشخاص والكيانات المستهدفين بالجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان:
    Au stade actuel de la campagne contre Al-Qaida, il est essentiel de ne pas relâcher l'effort entrepris. UN 124 - وليس هناك مجال للرضاء عن النفس في هذه المرحلة من الحملة ضد تنظيم القاعدة.
    Au stade actuel de la campagne contre Al-Qaida, il est essentiel de ne pas relâcher l'effort entrepris. UN 124 - وليس هناك مجال للرضاء عن النفس في هذه المرحلة من الحملة ضد تنظيم القاعدة.
    L'impact et la crédibilité de l'action du Conseil de sécurité contre Al-Qaida et les Taliban dépendent tous les deux du contenu et de l'utilité de la Liste. UN 34 - ويعتمد تأثير ومصداقية حملة مجلس الأمن ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان على محتوى هذه القائمة وجدواها.
    Ces textes constituent un cadre juridique national pour d'autres mesures prises à l'appui du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وقد أفضت هاتان الوثيقتان إلى وضع إطار قانوني وطني لاتخاذ مزيد من الإجراءات المتعلقة بالحفاظ على تطبيق نظام الجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    En 2006, le Comité a l'intention de renforcer encore les résultats obtenus dans la lutte contre Al-Qaida et les Taliban par le biais des sanctions. UN وفي عام 2006، تعتزم اللجنة مواصلة تدعيم وتعزيز ما تم عن طريق الجزاءات تحقيقه بالفعل في المعركة الدائرة ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Le recul de la violence résultant du cessez-le-feu entre l'armée du Mahdi et les insurgés sunnites alliés contre Al-Qaida est également porteur d'espoir sur le plan politique. UN كما ينذر انخفاض حدة العنف الناتج عن وقف إطلاق النار من قِبَل جيش المهدي وتحالف المتمردين السنة ضد تنظيم القاعدة بانفراج سياسي كبير.
    8. Mesures prises à l'encontre d'Al-Qaida UN 8 - التدابير المتخذة ضد تنظيم القاعدة
    Ajoutés à ceux que les États ont présenté en application des résolutions 1390 (2002) et 1373 (2001), les rapports sur la mise en œuvre de la résolution 1455 (2003) permettent de se faire une idée générale de la manière dont chaque État concerné a réagi aux mesures prises par le Conseil de sécurité à l'encontre d'Al-Qaida et des Taliban. UN 49 - وإلى جانب تقارير الدول الأعضاء المقدمة عملا بأحكام القرارين رقم 1390 ورقم 1373، تساعد التقارير المقدمة عملا بالقرار رقم 1455 على توفير فهم أساسي للطريقة التي تستجيب بها كل دولة تقدم التقرير للمبادرات التي يتخذها مجلس الأمن ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Le règlement du Conseil (CE) No 881/2002 du 27 mai 2002 impose des mesures à l'encontre d'Al-Qaida et des Taliban. UN وبموجب لائحة المجلس التنظيمية (EC) No. 881/2002 المؤرخة 27 أيار/مايو 2002، تُتخذ تدابير ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Comme l'a récemment confirmé la Cour suprême des ÉtatsUnis dans l'affaire Hamdan c. Rumsfeld, le droit des conflits armés régit le conflit armé avec AlQaida. UN واستناداً إلى ما أكدته المحكمة العليا الأمريكية مؤخراً في قضية حمدان ضد رامسفيلد، فإن قانون النزاع المسلح هو الذي يحكم النزاع المسلح ضد تنظيم القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus