Chacun a le droit d'être protégée effectivement contre toutes les formes de discrimination par les organes compétents et autres autorités publiques de la République de Serbie. | UN | فلكل شخص الحق في حماية فعالة من قبل الهيئات المختصة وهيئات السلطات العامة في جمهورية صربيا ضد جميع أشكال التمييز. |
Le pays a intensifie ses opérations contre toutes les formes de la criminalité, y compris celles qui ciblent spécifiquement les femmes. | UN | وقد ضاعفت غيانا من عملياتها ضد جميع أشكال الجرائم بما في ذلك الجرائم التي تستهدف المرأة بشكل خاص. |
Depuis septembre 2001, le Gouvernement mène campagne contre toutes les formes de violence contre les femmes. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2001، شرعت الحكومة في حملة ضد جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
La lutte contre l'antisémitisme est indissociable du combat contre toutes les formes de racisme et en fait partie intégrante. | UN | وليس بوسعنا أن نفصل الكفاح ضد معاداة السامية عن الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية لأن هذا كفاح واحد. |
Le pays entend poursuivre sa lutte contre toutes les formes d'inégalité entre hommes et femmes. | UN | ويعتزم البلد مواصلة الكفاح ضد جميع أشكال اللامساواة بين النساء والرجال. |
Des dispositions contre toutes les formes de violence sont maintenant incluses dans le Code pénal. | UN | ويتضمن القانون الجنائي حاليا أحكاما ضد جميع أشكال العنف. |
Nous devons pour cela mener une lutte impitoyable contre toutes les formes de corruption. | UN | وعلينا إذن خوض معركة ضارية ضد جميع أشكال الفساد. |
- Renforcement des garanties contre toutes les formes de discrimination, grâce à la création de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance; | UN | تدعيم الضمانات ضد جميع أشكال التمييز عن طريق انشاء اللجنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛ |
Il pense qu'une nouvelle conférence internationale apporterait une contribution importante à la lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وقال إن عقد مؤتمر عالمي آخر سيدفع الى حد كبير عجلة الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
L'organisation mène ainsi un combat intrépide et acharné contre toutes les formes de violence faite aux femmes. | UN | وتخوض المنظمة معركة شجاعة وشرسة ضد جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
La lutte contre toutes les formes de discrimination constitue un défi de taille nécessitant des initiatives aux niveaux national, régional et international. | UN | وقالت إن الكفاح ضد جميع أشكال التمييز يشكل تحدياً خطيراً يدعو إلى اتخاذ إجراء وطني وإقليمي ودولي. |
Il a ainsi incorporé dans la Constitution une déclaration de principe contre toutes les formes de discrimination. | UN | وتحقيقا لذلك الهدف، أدرجت اليونان في دستورها إعلانا أساسيا ضد جميع أشكال التمييز. |
Des pays disposent d'une capacité limitée pour protéger les enfants contre toutes les formes de maltraitance, y compris contre le travail des enfants. | UN | وللدول قدرة محدودة على حماية الأطفال ضد جميع أشكال الاعتداء، بما فيها عمل الأطفال. |
Les traités internationaux, les lois et réglementations nationales visent à conférer une très large protection aux individus contre toutes les formes de discrimination. | UN | 99 - إن المعاهدات الدولية والقوانين والأنظمة الوطنية مصممة لتوفير حماية شاملة ضد جميع أشكال التمييز. |
Bien que la loi protège les femmes contre toutes les formes de violence, y compris la violence dans la famille, il était difficile pour l'État d'intervenir dans des situations considérées comme des situations de conflit familial. | UN | ورغم أن القانون يحمي المرأة ضد جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف العائلي، فإن من الصعب أن تتدخل الدولة في الحالات التي تعتبر نزاعات أسرية. |
Pour nous, ceci exige la participation égale des hommes et des femmes dans la vie publique et aux responsabilités. Cela implique également le combat contre toutes les formes de racisme, d'intolérance, de discrimination et de xénophobie. | UN | وهذا بالنسبة لنا، يتطلب مشاركة الرجال والنساء على قدم المساواة في الحياة العامة، وفي صنع القرار، وفي الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية والتعصب والتمييز وكراهية الأجانب. |
À ces occasions, et dans les travaux du Conseil de l'Europe, le rôle important que le sport peut et doit jouer dans la lutte contre toutes les formes de discrimination et d'intolérance a été souligné à maintes reprises. | UN | وفي هذين الاجتماعين، وفي أعمال مجلس أوروبا، تكرر التشديد على الدور الهام الذي تستطيع الرياضة أن تقوم به، والذي ينبغي لها بالفعل أن تقوم به، في الكفاح ضد جميع أشكال التمييز والتعصب. |
Elle s'engage à cet effet à élaborer des programmes permettant d'informer les femmes de leurs droits et à intensifier ses efforts pour mobiliser l'opinion publique contre toutes les formes de violence et de discrimination dirigée contre les femmes. | UN | وتلتزم اليونسكو أيضا في هذا الصدد بوضع برامج تسمح بإعلام المرأة بحقوقها وتكثيف جهود اليونسكو لتعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة. |
Puisse l'esprit des abolitionnistes du XIXe siècle nous inspirer dans notre lutte actuelle contre toutes les formes de discrimination et dans notre lutte de toujours pour permettre à tous les peuples de jouir pleinement de tous les droits fondamentaux. | UN | لترشدنا الروح التي هيأت دعاة إلغاء الرق في القرن التاسع عشر في كفاحنا الحالي ضد جميع أشكال التمييز، وكفاحنا الدائم من أجل الإعمال الكامل لكل حقوق الإنسان من أجل جميع الشعوب. |
Il est certain que l'action de longue haleine qui doit être entreprise contribuera à la lutte universelle contre toutes les formes d'intolérance. | UN | وأضاف أنه مما لا شك فيه أن اﻷعمال التي سيضطلع بها في المدى الطويل سوف تسهم في المعركة الشاملة ضد جميع أشكال التعصب. |
Néanmoins, le Soudan soutient fermement les mesures visant à protéger les femmes contre toute forme de violence individuelle. | UN | بيد أن السودان يؤيد بحزم التدابير الرامية إلى حماية المرأة ضد جميع أشكال العنف الفردي. |