"ضد طالبان" - Traduction Arabe en Français

    • contre les Taliban
        
    • à l'encontre des Taliban
        
    • contre les Talibans
        
    Au contraire, nous n'avons reculé devant aucun effort pour aider la résistance afghane contre les Taliban. UN بل على العكس، فإننا لم ندخر جهدا في مساعدة المقاومة الأفغانية ضد طالبان.
    Aucune mesure législative particulière n'a été adoptée dans le domaine de l'application du régime des sanctions contre les Taliban ou Al-Qaida. UN لم تتخذ أي تدابير تشريعية خاصة في ما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات الموجه ضد طالبان أو القاعدة.
    D'après certaines informations, il y aurait eu aussi un véritable soulèvement populaire contre les Taliban. UN وترددت ادعاءات بأن هناك حركة شعبية حقيقية ضد طالبان.
    - Un décret sur les mesures à l'encontre des Taliban (Afghanistan); UN - مرسوم بشأن التدابير المتخذة ضد طالبان (أفغانستان)؛
    - Un décret portant amendement du décret sur les mesures à l'encontre des Taliban (Afghanistan). UN - مرسوم بتعديل المرسوم الصادر بشأن التدابير المتخذة ضد طالبان (أفغانستان).
    6. Le meurtre du commandant Ahmad Shah Massoud du Front uni le 9 septembre et les attentats terroristes dirigés contre les États-Unis deux jours plus tard ont donné une nouvelle dimension aux combats contre les Talibans. UN 6- وقد أضاف اغتيال القائد أحمد شاه مسعود من الجبهة المتحدة في 9 أيلول/سبتمبر والهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة بعد ذلك بيومين بعدا جديدا إلى الإجراءات المتخذة ضد طالبان.
    La résistance contre les Taliban n'est pas seulement limitée à la Vallée de Panjshir où les Taliban livrent de larges batailles généralisées, ciblées sur les zones civiles. UN إن المقاومة ضد طالبان لم تقتصر على وادي بانجشيـــر، حيث ينخرط أفرادها في معارك ممتدة وواسعة الانتشار، مستهدفين مناطق مدنية.
    Le 15 octobre 1999, le Conseil de sécurité avait adopté la résolution 1367, puis, le 19 décembre 2000, la résolution 1333, relatives à la mise en oeuvre de sanctions contre les Taliban. UN في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 اتخذ مجلس الأمن القرار 1267، وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 اتخذ القرار 1333، وهما القراران المتعلقان بتنفيذ الجزاءات ضد طالبان.
    Nous n'avons aucune observation ou information supplémentaire au sujet de l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida. UN ليس لدينا أي تعليقات أخرى أو معلومات إضافية بشأن تنفيذ نظام الجزاءات ضد طالبان/القاعدة.
    Nous voudrions demander aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties aux conventions et protocoles internationaux existants contre le terrorisme et de s'acquitter de leurs obligations de mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en matière de terrorisme international, en particulier à l'égard du Comité 1267 relatif aux sanctions contre les Taliban et Al-Qaïda. UN ونرجو من الدول الأعضاء التي لم تصبح أطرافا بعد في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب أن تفعل ذلك وتفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي، وبصورة خاصة إزاء لجنة القرار 1267 بشأن الجزاءات ضد طالبان والقاعدة.
    La Slovénie et ses autorités seraient prêtes à mettre en commun les données d'expérience acquises et à conseiller des pays sur les dispositions juridiques et l'application de mesures concrètes concernant la prévention de la propagation du terrorisme et l'application de dispositions contre les Taliban et l'organisation Al-Qaida. UN 24 - إن سلوفينيا وسلطاتها مستعدة لتقاسم الخبرة وتقديم المشورة للبلدان بشأن الأحكام القانونية والتنفيذ للتدابير الملموسة فيما يتعلق بمنع انتشار الإرهاب وتنفيذ التدابير المفروضة ضد طالبان والقاعدة.
    Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات الموجه ضد طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة للمساعدة التقنية أو بناء القدرات سوف يحسن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    1. Selon des indications fournies par les services de renseignements militaires de l'État islamique d'Afghanistan, le Pakistan, dans une tentative de caractère subversif faite pour éliminer la résistance populaire contre les Taliban en Afghanistan, a lancé une campagne de mobilisation militaire massive en territoire afghan. UN ١ - تشير تقارير واردة من دوائر الاستخبارات العسكرية لدولة أفغانستان الاسلامية إلى أن باكستان، في محاولة منها لاستئصال المقاومة الشعبية الموجهة ضد طالبان في أفغانستان، قامت بتعبئة عسكرية ضخمة داخل هذه البلاد.
    Le rapport de la République de Slovénie sur l'application des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida présenté au Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) est fondé sur la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité et a été rédigé conformément aux résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002) du Conseil de sécurité par lesquelles a été introduit puis amendé le régime des sanctions relatif à la situation en Afghanistan. UN ويستند تقرير جمهورية سلوفينيا بشأن تنفيذ الجزاءات ضد طالبان والقاعدة، المقدم إلى لجنة الجزاءات 1267، إلى قرار مجلس الأمن 1455، وقد أُعد عملا بقرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002)، التي قدمت نظام الجزاءات فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان وعدلته.
    L'ordonnance instituant des mesures à l'encontre des Taliban du 2 octobre 2000 a été rapidement et successivement adaptée pour refléter ces changements le 12 avril, le 12 septembre, le 25 octobre et le 30 novembre 2001. UN وبصورة سريعة ومتتالية، عُدل المرسوم القاضي باتخاذ تدابير ضد طالبان لكي يجسد هذه التغييرات في 12 نيسان/أبريل، و12 أيلول/سبتمبر، و25 تشرين الأول/أكتوبر و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Les décrets gouvernementaux No 164/2000 et No 327/2001 pris en vertu de cette loi font obligation d'appliquer les sanctions prises à l'encontre des Taliban conformément aux résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité. UN وعملا بهذا القانون، صدر المرسومان الحكوميان رقم 164/2000 و 327/2001. وقد أرسيا واجب تنفيذ تدابير الجزاءات ضد طالبان وفقا لقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000).
    Ces deux décrets font obligation d'appliquer les sanctions prises à l'encontre des Taliban conformément aux résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité et aux décisions adoptées par les comités des sanctions compétents. UN ويفرض نصَّا قرار الحكومة رقم 164/2000 وقرار الحكومة رقم 327/2001، بشأن التدابير ذات الصلة بحركة طالبان الأفغانية، واجبا يقضي بإنفاذ التدابير الجزائية المتخذة ضد طالبان وفقا لقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000)، وعملا بقرارات لجنة الجزاءات ذات الصلة.
    10. Mais si la guerre contre les Talibans en Afghanistan a semblé ouvrir une ère nouvelle (quoique toujours faussée) du multilatéralisme dans le contexte de la politique internationale, d'autres événements parallèles ont été le signe d'une évolution en sens inverse. UN 10- لكنه إذا بدت الحرب ضد طالبان في أفغانستان نذير حقبة جديدة (وإن كانت منحرفة) من التعددية في إطار السياسات الدولية، فإن التطورات كانت تدل على نقيض ذلك تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus