"ضربني" - Traduction Arabe en Français

    • m'a frappé
        
    • Frappe-moi
        
    • m'a frappée
        
    • me frapper
        
    • me frappe
        
    • m'a tapé
        
    • me battait
        
    • m'a battu
        
    • coup
        
    • Frappez-moi
        
    • me bat
        
    • m'a assommé
        
    La dernière fois, je l'ai battu aux dames et il m'a frappé dans les nichons. Open Subtitles آخر مرة كنت في منزل أجدادي هزمته في الشطرنج ومن ثمّ ضربني
    Je le savais la première fois que je l'ai entendu, ça m'a frappé comme l'éclair, et je l'ai jamais oublié. Open Subtitles كنت أعرف أنها المرة الأولى التي سمعت. ضربني مثل سخيف البرق الترباس، وأنا لم ننسى ذلك.
    Mets-toi en colère, Frappe-moi s'il le faut. Open Subtitles الحصول على متبول، إذا ضربني هذا هو ما يتطلبه الامر.
    Quelqu'un m'a frappée à l'arrière de la tête, m'a assommée. Open Subtitles وشخص ما ضربني على الجزء الخلفي لرأس، أسقطني مغمية.
    Vous savez, si vous voulez me frapper, c'est maintenant ou jamais. Open Subtitles أوتعلم، إن كنت ترغب في ضربني الآن هي فرصتك
    Au moment où je me retourne, quelqu'un me frappe à l'arrière de la tête. Open Subtitles وبالكاد التفت احدا ما ضربني في مؤخرة وأسي
    Vous me demandez si c'est Dieu qui m'a frappé ? Open Subtitles هل تسأل إن كان الرب ضربني على وجهي؟
    Mais il m'a frappé et a tenté de me violer, alors je l'ai tabassé. Open Subtitles لكنه ضربني وحاول التعدي علي فأبرحته ضربا
    Le train du sourire m'a frappé de plein fouet et c'est pour ça qu'on est réunis ici. Open Subtitles ضربني قطار الابتسامة وجها لوجه في وجهه لنفس سبب تجمعنا هنا
    J'étais coincé là-bas. Peu importe ce qui m'a frappé, ça m'a donné ces pouvoirs. Open Subtitles أياً كان ما ضربني فقد أعطاني هذه القدرة المذهلة
    Elle exagérait tellement à cause de ce vitrail, et elle m'a frappé en premier. Open Subtitles كانت تتصرف بدرامية بخصوص هذا الزجاج الملون وهي من ضربني أولاً ..
    Il m'a frappé puis jeté sur une table basse, donc je vais le poursuivre, bordel ! Open Subtitles لقد ضربني و قذفني على طاولة للقهوة لذا سأقاضيه
    Si tu veux me frapper, Frappe-moi. Open Subtitles إذا كنت تريد أن ضربني، ضربني.
    " Frappe-moi au visage et Frappe-moi fort. " Open Subtitles "ضربني حول الوجه وضربني الثابت ".
    Frappe-moi ! Open Subtitles ضربني! حارب لي!
    Je ne savais pas ce que ça voulait dire, alors j'ai ri. Et alors il m'a frappée. J'ai commencé à pleurer, et il m'a frappée à nouveau. Open Subtitles لمْ أعلم ما أقول حينها، لذا ضحكت، ثم ضربني لذا شرعت بالبكاء ثم ضربني مرة أخرى.
    Il a fermé la porte à clé. Il m'a frappée... J'ai cru que j'allais m'évanouir. Open Subtitles قام بإغلاق الباب ثمّ ضربني خشيت أنّه قد أغمي عليّ
    J'ai l'impression que quelqu'un vient juste de me frapper au coeur. Open Subtitles أشعر فقط وكـــأنّ شخصـاً مـا ضربني في قلبي
    Ecoute, j'aime boire et faire du tricycle, mais si quelqu'un me frappe avec une rame je lui latte le cul. Open Subtitles اسمع، أحب الشرب وأحب ركوب الدراجات الثلاثية العجلات لكن اذا ضربني أحدهم بمجذاف، فسأوسعه ضرباً
    J'essayais de prendre son petit-déjeuner et il m'a tapé ! Open Subtitles كنت أحاول أن آخذ إفطار (درو) ولكنه ضربني
    Il me battait avec un bâton enveloppé de barbelé et il pissait sur moi. Open Subtitles . لقد ضربني بعصا ملفوفة بالأسلاك الشائكة . و تبوّل علي
    Il m'a battu tellement fort devant tous ces gens... putain ! Open Subtitles لقد ضربني بقسوة شديدة أمام كل أولئك الناس الملاعين
    Rien. je jouais au base-ball et j'ai pris un coup de coude. Open Subtitles لا شيء. كنت العب البيسبول احدهم ضربني بمرفقه
    "Frappez-moi aussi durement que vous pouvez." Et il me semble, Open Subtitles ,ضربني باقوى ما تستطيع "وانا بالمثل"
    Si mon mari me bat, le divorce ira vite. Open Subtitles ولكن هنالك حالة سيكون فيها الطلاق سريعاً إذا ضربني زوجي..
    On a couru dans tous les sens, puis quelqu'un m'a assommé. Open Subtitles ركضنا في كل الاتجاهات ثم ضربني احدهم على رأسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus