80. L'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme interdit la torture et les peines ou traitements inhumains ou dégradants. | UN | ٠٨- وتحظر المادة ٣ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
81. La Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants est entrée en vigueur pour la Suisse le 1er février 1989. | UN | ١٨- ودخلت الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة حيز التنفيذ في سويسرا في ١ شباط/فبراير ٩٨٩١. |
14. Rapport au Conseil fédéral de la Suisse relatif à la visite du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), et prise de position du Conseil fédéral | UN | ٤١- تقرير المجلس الاتحادي لسويسرا المتعلق بزيارة اللجنة اﻷوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وبالموقف الذي اتخذه المجلس الاتحادي |
127. Le Conseil fédéral, dans sa prise de position relative au rapport du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), n'a pas manqué de souligner que : | UN | ٧٢١- ولم يتوان المجلس الاتحادي، في موقفه من تقرير اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، عن اﻹشارة إلى ما يلي: |
177. Selon le même article, nul ne peut être soumis à la torture ni à aucune punition ou traitement inhumain ou dégradant. | UN | 177- وتنص المادة ذاتها على عدم جواز إخضاع أي أحد للتعذيب أو لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
En outre, la Russie est partie à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants datée du 26 novembre 1987 et, conformément aux dispositions de cet instrument, elle coopère activement avec le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. | UN | ويشار إلى أن روسيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، وهي تتعاون وفقاً لأحكام هذا الصك تعاوناً نشطاً مع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
8. L'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, et le Comité contre la torture (CPT) effectue des visites des établissements pénitentiaires et autres lieux de privation de liberté. | UN | 8- وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وتنظم لجنة مناهضة التعذيب زيارات للمؤسسات العقابية وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
Le Comité engage l'État partie à envisager la possibilité de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention en vue de mettre en place un système de visites périodiques, sans préavis, effectuées par des observateurs nationaux et internationaux dans le but de prévenir la torture et les autres peines ou traitements inhumains ou dégradants. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بغية وضع برنامج لقيام مراقبين وطنيين ودوليين بزيارات دورية دون إشعار بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Comité engage l'État partie à envisager la possibilité de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention en vue de mettre en place un système de visites périodiques, sans préavis, effectuées par des observateurs nationaux et internationaux dans le but de prévenir la torture et les autres peines ou traitements inhumains ou dégradants. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بغية وضع برنامج زيارات دورية دون إشعار مسبق من جانب مراقبين وطنيين ودوليين بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
o) Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (26 novembre 1987); | UN | (س) الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، الصادرة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1987؛ |
c) Pendant la période considérée, a-t-on porté plainte pour des tortures ou d'autres peines ou traitements inhumains ou dégradants dont auraient été victimes des prisonniers ou des détenus ? Dans l'affirmative, les auteurs de tels actes ont-ils fait l'objet de poursuites et quelles mesures ont été prises pour dédommager les victimes ? (voir par. 41 et 42 du rapport) | UN | )ج( خلال الفترة المستعرضة، هل قدمت شكاوى تتعلق بالتعذيب أو بغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي قد يكون قد وقع ضحايا له أولها سجناء أو معتقلين؟ وفي حالة الايجاب، هل حوكم مرتكبو مثل هذه اﻷفعال وما هي التدابير التي تم اتخاذها لتعويض الضحايا؟ )انظر الفقرتين ١٤ و٢٤ من التقرير(. |
En 2006, le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants du Conseil de l'Europe (CPT) a décrit les conditions de vie dans trois de ces centres et formulé des recommandations à ce sujet, notamment pour que les travaux d'agrandissement et de modernisation qui étaient en cours soient poursuivis. | UN | وفي عام 2006، وصفت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة التابعة لمجلس أوروبا هذه الظروف في ثلاثة مراكز على وجه الخصوص وقدمت توصيات بشأن ذلك، ولا سيما بغية مواصلة التحسينات الجارية (64). |
Nul ne peut être soumis à la torture ni à aucune punition ou traitement inhumain ou dégradant et la peine de mort est interdite (par. 2 et 3). | UN | ولا يجوز إخضاع أي كان للتعذيب أو غيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، كما أن عقوبة الإعدام محظورة (الفقرتان 2 و3). |