Questions de fond: Droit à la vie, interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains, droit à un recours utile | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، والحق في سبيل انتصاف فعال |
Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
Alarmée par la fréquence des cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, | UN | وإذ يثير جزعها اتساع نطاق أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
3. Tortures et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants 51 - 64 16 | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Cette obligation de prévenir s'applique à toutes les Parties contractantes, notamment lorsqu'elles évaluent le risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants auxquels pourra être assujetti l'individu dans un pays tiers. | UN | وينطبق الالتزام بمنع التعذيب على جميع الدول المتعاقدة، ولاسيما أثناء تقييمها لخطر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي قد يتعرض لها فرد ما في بلد آخر. |
Indiquer s'il existe un mécanisme indépendant de prévention de la torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك آلية مستقلة لمنع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
:: Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, art. 2.1; | UN | :: المادة 21 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
G. Élimination de la torture et des autres formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | زاي - القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة |
La Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est également inscrite au programme de cette formation. | UN | وعلى غرار ذلك، يشتمل محتوى البرنامج على مادة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والمهينة. |
Un système de surveillance prévoyant des visites dans les prisons a été établi pour prévenir la torture et autres traitements cruels. | UN | وأنشئ نظام رصد لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية يتيح إمكانية زيارة السجون. |
54. Depuis lors, les Maldives ont adopté un vaste éventail de mesures pour lutter contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
54. Depuis lors, les Maldives ont adopté un vaste éventail de mesures pour lutter contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة. |
Torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
:: Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Arrestations Interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | منع التعذيب وغيره من العقوبات أو ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
L'article 26 de la Loi fondamentale prévoit que nul ne peut être soumis à la torture, la violence ou d'autres traitements cruels ou dégradants. | UN | وفقا للمادة 26 من الدستور، لا يجوز لأحد أن يخضع للتعذيب أو العنف أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة. |
La sensibilisation du public est un élément important de la lutte contre la torture en ce qu'elle fait connaître le droit de tout un chacun d'être préservé de la torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | فوعي الجمهور أداة هامة في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il n'est pas fait référence à un autre traitement cruel, inhumain ou dégradant quel qu'il soit, aussi le projet d'observation générale devrait-il se limiter également aux déclarations obtenues par la torture. | UN | ولم ترد أي إشارة إلى غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. ولذلك ينبغي أن يقتصر مشروع التعليق العام كذلك على الأقوال التي يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب. |
Les plaintes pour torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants commis dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire doivent faire l'objet d'enquêtes rapides et impartiales et doivent être transmises à la justice pénale. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
Le Rapporteur spécial sur la torture s'est dit préoccupé par les informations qui lui ont été communiquées, selon lesquelles ces personnes auraient été victimes d'actes de torture et d'autres mauvais traitements alors qu'elles se trouvaient en détention et auraient été contraintes de signer des aveux. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن قلقه إزاء ادعاءات إخضاع الأفراد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أثناء الاحتجاز وإكراههم على توقيع الاعترافات. |
Registre national des plaintes pour torture et autres traitements inhumains | UN | السجل الوطني للشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية |