"ضرورة تعبئة الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • la nécessité de mobiliser des ressources
        
    • il faut mobiliser les ressources
        
    La Déclaration de Doha souligne la nécessité de mobiliser des ressources financières pour le développement en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de mobiliser des ressources auprès d'une large base de donateurs, y compris la société civile et le secteur privé. UN وأكد عدة ممثلين على ضرورة تعبئة الموارد من قاعدة عريضة من المانحين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En dernier lieu, l'orateur souligne qu'il faut mobiliser les ressources de la République centrafricaine et que la Formation joue un rôle important à cet égard. UN وشدد أخيراً على ضرورة تعبئة الموارد من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى الدور الهام الذي تضطلع به التشكيلة في هذا الصدد.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير على ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Une importance particulière était accordée à la nécessité de mobiliser des ressources financières dans la région et à l'extérieur. UN وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية.
    Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    44. Les participants ont appelé l'attention du Mécanisme mondial (MM) sur la nécessité de mobiliser des ressources financières pour la mise en œuvre du PAN de certains pays européens touchés. UN 44- ووجه الاجتماع انتباه الآلية العالمية إلى ضرورة تعبئة الموارد المالية لكي يتسنى للبلدان المتأثرة المعنية في أوروبا دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بها.
    Elle juge avisées les activités prévues pour l'Année internationale du microcrédit et espère que celle-ci permettra d'examiner la nécessité de mobiliser des ressources pour le renforcement des capacités et la création de mécanismes de microfinancement dans les pays en développement. UN ويعتبر الوفد الأنشطة المتوخاة من أجل السنة الدولية للائتمانات الصغيرة مناسبة، ويأمل النظر، في غضون هذه الأنشطة، في ضرورة تعبئة الموارد اللازمة لدعم القدرات وإنشاء آليات للتمويل الصغير في البلدان النامية.
    Comme l’a souligné l’Assemblée générale dans sa résolution 53/172, «il importe tout particulièrement, maintenant que la mondialisation est une réalité, que la communauté internationale se penche sur la nécessité de mobiliser des ressources pour réaliser des objectifs tels que l’élimination de la pauvreté, la mise en valeur des ressources humaines, la santé et l’éducation». UN وعلى نحو ما أشارت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥٣/١٧٢ فإن أهم مسألة يلزم أن يتصدى لها المجتمع الدولي في عملية العولمة هي ضرورة تعبئة الموارد من أجل أهداف مثل الحد من الفقر، وتنمية الموارد البشرية، والصحة والتعليم.
    148. Les nombreuses activités entreprises dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 soulignent la nécessité de mobiliser des ressources suffisantes auprès tant des gouvernements que des sources bilatérales et multilatérales, si l'on veut atteindre les objectifs en matière de population, permettant de réaliser un équilibre entre population, environnement et développement. UN ١٤٨ - والواقع أن تنامي أنشطة التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المزمع عقده في عام ١٩٩٤ تناميا سريعا يبرز ضرورة تعبئة الموارد الكافية على مستوى الحكومات الوطنية والمصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف لكفالة النجاح في بلوغ اﻷهداف السكانية تحقيقا للتوازن بين السكان والبيئة والتنمية.
    15. Réaffirme qu'il faut mobiliser les ressources nécessaires pour accroître la productivité, notamment pour étudier, approuver et adopter des biotechnologies et autres innovations et technologies nouvelles qui soient sûres, efficaces et puissent être exploitées durablement sans dommage pour l'environnement ; UN 15 - تؤكد من جديد ضرورة تعبئة الموارد اللازمة لزيادة الإنتاجية، بما في ذلك استعراض التكنولوجيا البيولوجية وغيرها من التكنولوجيات الجديدة والابتكارات المأمونة والفعالة والمستدامة بيئيا وإقرارها واعتمادها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus