"ضرورة للنظر" - Traduction Arabe en Français

    • nécessaire d'examiner
        
    Certaines ne jugeaient pas utile ou nécessaire d'examiner la déclaration proposée. UN وذكرت بعض الوفود أنها لا ترى جدوى أو ضرورة للنظر في الاقتراح.
    À la lumière de cette constatation, le Comité estime qu'il n'est pas nécessaire d'examiner séparément le grief formulé au titre de l'article 10. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، فإن اللجنة لا ترى ضرورة للنظر بصورة مستقلة في الادعاء المقدم بموجب المادة 10.
    6.6 Ayant abouti à cette conclusion, le Comité n'estime pas nécessaire d'examiner les griefs de l'auteur tirés de l'article 10 du Pacte. UN 6-6 واستناداً إلى هذا الاستنتاج، لا ترى اللجنة ضرورة للنظر في ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    Le Comité n'a pas estimé nécessaire d'examiner individuellement les causes de l'épouse de M. A. M. A. et de leurs quatre enfants, qui étaient mineurs au moment où la famille avait déposé une demande d'asile en Suède. UN أ. م. أ. وأبناهما الأربعة الذين كانوا صغاراً وقت تقديم الأسرة طلب اللجوء في السويد، فلم تر اللجنة ضرورة للنظر فيها على حدة.
    Je ne partage pas l'opinion que le Comité exprime au paragraphe 11 selon laquelle il n'est pas nécessaire d'examiner s'il y a eu également violation de l'article 26 du Pacte dès lors que le Comité a conclu que les droits de M. Toonen avaient été violés au regard du paragraphe 1 de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte. UN إنني لا أشاطر اللجنة رأيها الذي أبدته في الفقرة ١١، القائل بأنها لا ترى ضرورة للنظر فيما إذا حدث أيضا انتهاك ﻷحكام المادة ٦٢ من العهد من أحكام، حيث توصلت اللجنة إلى نتيجة مفادها أنه وقع انتهاك لحقوق السيد تونين بموجب أحكام الفقرة ١ من المادة ٧١ والفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.
    Parallèlement, au cours de ses sessions de 1999, le Comité spécial de la Charte a estimé qu'il était nécessaire d'examiner la demande de la Cour concernant son budget, étant donné l'urgence de cette question, et a salué avec satisfaction le fait que cette demande serait examinée par les organes pertinents des Nations Unies. UN وبالمثل، رأت اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، أثناء دوراتها لعام ٩٩٩١، أن هناك ضرورة للنظر في الطلب المقـــدم من المحكمة بخصوص الميزانية، نظرا للطابع الملح لهـــذه المسألة. ورحبت اللجنة الخاصة مع الارتياح بأن الطلب سوف تنظره هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    7.8 Compte tenu de ce qui précède, le Comité n'estime pas nécessaire d'examiner le grief soulevé par le requérant au motif qu'il risque de subir un traitement inhumain ou dégradant s'il est incarcéré dans une prison bangladaise du fait des poursuites susmentionnées. UN 7-8 وفي ضوء ما جاء أعلاه، لا ترى اللجنة، بالاستناد إلى الاتهامات المشار إليها أعلاه، أن هناك ضرورة للنظر في ادعاء صاحب الشكوى بأنه سيتعرض لخطر معاملة لا إنسانية أو مهينة في حال سجنه في بنغلاديش.
    7.8 Compte tenu de ce qui précède, le Comité n'estime pas nécessaire d'examiner le grief soulevé par le requérant au motif qu'il risque de subir un traitement inhumain ou dégradant s'il est incarcéré dans une prison bangladaise du fait des poursuites susmentionnées. UN 7-8 وفي ضوء ما جاء أعلاه، لا ترى اللجنة، بالاستناد إلى الاتهامات المشار إليها أعلاه، أن هناك ضرورة للنظر في ادعاء صاحب الشكوى بأنه سيتعرض لخطر معاملة لا إنسانية أو مهينة في حال سجنه في بنغلاديش.
    7.11 Ayant statué sur la violation de l'article 6, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, le Comite n'estime pas nécessaire d'examiner séparément les griefs tirés de l'article 6 seul. UN 7-11 وبعد أن بتت اللجنة في مسألة انتهاك المادة 6، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإنها لا ترى ضرورة للنظر على حدة في الادعاءات بموجب المادة 6 فقط.
    Il ne juge pas non plus nécessaire d'examiner le grief invoqué par l'auteur au titre de l'article 9 (voir plus haut par. 3.14). UN كما أنها لا ترى ضرورة للنظر في شكوى صاحب البلاغ المقدمة في إطار المادة 9 (انظر الفقرة 3-14 أعلاه).
    6.5 Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne juge pas nécessaire d'examiner si la demande pour raisons humanitaires constitue un recours disponible et utile. UN 6-5 وفي ضوء ما تقدّم، لا ترى اللجنة ضرورة للنظر في ما إذا كان الطلب المستند لأسباب إنسانية ودواعي الرأفة يشكل سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً.
    Cependant, au vu de sa conclusion concernant une violation de l'article 9 3) ci-dessus, le Comité considère qu'il n'est pas nécessaire d'examiner ces allégations. UN إلا أنه على ضوء ما استنتجته اللجنة أعلاه من حدوث انتهاك للمادة 9(3) فإنها لا ترى ضرورة للنظر في هذه الادعاءات.
    Le Comité ayant constaté une violation de l'article 10, disposition du Pacte qui traite expressément de la situation des personnes privées de liberté et qui englobe à l'intention de ces personnes les éléments énoncés à titre général à l'article 7, il n'est pas nécessaire d'examiner séparément les griefs de violation de l'article 7. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، ليس هناك فيما يتعلق بالمادة 10، وهي حكم من أحكام العهد يتناول على وجه التحديد حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم وتشتمل بالنسبة لهؤلاء الأشخاص على العناصر الواردة عموماً في المادة 7، ضرورة للنظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 7 من العهد.
    Le Comité ayant constaté une violation de l'article 10, disposition du Pacte qui traite expressément de la situation des personnes privées de liberté et qui englobe à l'intention de ces personnes les éléments énoncés à titre général à l'article 7, il n'est pas nécessaire d'examiner séparément les griefs de violation de l'article 7. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج المتعلق بالمادة 10، وهي حكم من أحكام العهد يتناول على وجه التحديد حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم وتشتمل بالنسبة لهؤلاء الأشخاص على العناصر الواردة عموماً في المادة 7، ليست هناك ضرورة للنظر بشكل منفصل في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 7.
    Compte tenu de cette conclusion touchant l'article 10, disposition du Pacte qui traite spécifiquement de la situation des personnes privées de leur liberté et englobe, s'agissant de telles personnes, les éléments énoncés de manière générale à l'article 7, il n'est pas nécessaire d'examiner séparément les griefs relevant de l'article 7 du Pacte. UN وفي ضوء هذه الحيثيات المتعلقة بالمادة 10، وهي حكم من أحكام العهد يتناول بالتحديد حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم ويشمل فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص العناصر المنصوص عليها عموماً في المادة 7، لا ضرورة للنظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة في إطار المادة 7 من العهد.
    10.3 Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne juge pas nécessaire d'examiner séparément les griefs de l'auteur au titre de l'article 2 du Pacte. UN 10-3 وفي ضوء الاستنتاج السالف الذكر، لا ترى اللجنة ضرورة للنظر في مزاعم صاحب البلاغ على نحو منفصل بموجب المادة 2 من العهد.
    2. Je regrette néanmoins que le Comité n'ait pas jugé nécessaire d'examiner les griefs sérieux que tirait l'auteur de l'article 26 du Pacte. UN 2- غير أني أعرب عن أسفي لأن اللجنة لم تر ضرورة للنظر في الادعاءات الخطيرة التي استخلصها صاحب البلاغ() بشأن المادة 26 من العهد().
    2. Je regrette néanmoins que le Comité n'ait pas jugé nécessaire d'examiner les griefs sérieux que tirait l'auteur de l'article 26 du Pacte. UN 2- غير أني أعرب عن أسفي لأن اللجنة لم تر ضرورة للنظر في الادعاءات الخطيرة التي استخلصها صاحب البلاغ() بشأن المادة 26 من العهد().
    6.5 Ayant conclu à l'irrecevabilité de la communication au titre de l'alinéa c du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, le Comité n'estime pas nécessaire d'examiner les autres exceptions d'irrecevabilité soumises par l'État partie. UN 6-5 وبعد أن خلصت اللجنة إلى عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة الفرعية 2(ج) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، فإنها لا ترى ضرورة للنظر في العناصر الأخرى للدفع بعدم المقبولية التي قدمتها الدولة الطرف.
    Algérie, le Comité des droits de l'homme indique que dans la mesure où il a constaté l'existence d'une violation de l'article 6, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, il ne lui paraît pas nécessaire d'examiner séparément les griefs de l'auteur tirés exclusivement de cet article. UN تشير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في الفقرة 7-11 من قرارها بشأن بلاغ عوابدية وآخرين ضد الجزائر، إلى أنه بما أنها لاحظت وجود انتهاك للمادة 6 من العهد، فإنها لا ترى ضرورة للنظر على حدة في ادعاءات صاحبة البلاغ المستندة حصراً إلى هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus