"ضروريّاً" - Traduction Arabe en Français

    • nécessaire
        
    • inutile
        
    - Nous entendrons ce témoignage. - Ce n'est pas nécessaire. Open Subtitles سوف نسمعُ تِلك الإفادة هذا لن يكون ضروريّاً
    - Cela ne sera pas nécessaire. - Nous comprenons la situation. Open Subtitles ــ ذلك لن يكون ضروريّاً ــ نحن نفهم الظروف
    Je ne pense pas que ce sera nécessaire, mais merci. Open Subtitles لا أعتقد أنّ ذلك سيكون ضروريّاً ولكنْ شكراً لك
    Ça ne sera pas nécessaire. Je n'ai pas besoin de preuve pour savoir ce qui se passe vraiment. Open Subtitles لن يكون هذا ضروريّاً لا أحتاج إثباتاً لمعرفة ما يدور هنا
    Bientôt, la cage ne ​​sera plus nécessaire, car vous serez de nouveau à votre place... dans votre bouteille. Open Subtitles قريباً لن يكون القفص ضروريّاً لأنّك ستعود إلى حيث تنتمي إلى قارورتك
    Matin, midi et soir. Cinq fois par jour si nécessaire. Open Subtitles خمس مرات في اليوم إذا كان ذلك ضروريّاً
    Quoi que vous comptiez faire, ce n'est pas nécessaire. Open Subtitles أيّاً كان ما تفكّر في فعله، فإنّه ليس ضروريّاً
    Ce n'est pas ridicule. C'est nécessaire. Open Subtitles إنّه ليس امراً سخيفاً إنّه امراً ضروريّاً
    Vous savez, cette distinction n'est plus nécessaire mais je ne la recommanderais pas. Open Subtitles تعلم ، هذا التمييز لم يعد ضروريّاً.. ولكن لن أوصي بذلك
    Par ailleurs, un tribunal a estimé qu'une signature n'était pas nécessaire pour que le contrat soit valable du fait qu'un contrat de vente n'est soumis à aucune condition de forme. UN كما نصّت إحدى هيئات التحكيم بأنّ التوقيع ليس ضروريّاً لكي يكون العقد صحيحاً لأنّ عقود البيع لا تخضع لأيّ متطلّبات من حيث الشكل.
    Ces personnes doivent fréquemment faire face à des situations dans lesquelles un consentement éclairé est nécessaire et la possibilité d'une violation ou d'un abus est donc plus grande. UN وهم يواجهون في أحيان كثيرة حالات تكون فيها الموافقة المستنيرة أمراً ضروريّاً لذا فإن احتمالات الانتهاك والإيذاء اللذين قد يحيقان بهم تكون أكبر.
    Ce ne sera pas nécessaire. Open Subtitles فلن يكون ذلك ضروريّاً
    Ce ne sera pas nécessaire. Open Subtitles لن يكون ذلك ضروريّاً.
    Cela ne sera pas nécessaire. Open Subtitles ذلك لن يكون ضروريّاً.
    Ça ne sera plus nécessaire. Open Subtitles لم يعد هذا ضروريّاً
    Ça ne sera pas nécessaire. Open Subtitles لن يكون ذلك ضروريّاً
    Ce ne sera pas nécessaire. Open Subtitles ذلك لن يكُن ضروريّاً
    L'article 11 dispose que les données à caractère personnel doivent être traitées loyalement, et dans la limite nécessaire au regard des finalités pour lesquelles elles ont été collectées, et que le responsable du traitement doit s'assurer que ces données sont exactes, précises et mises à jour. UN واقتضى الفصل 11 أنّه يجب أن تتمّ معالجة المعطيات الشخصية بكامل الأمانة، وفي حـدود ما كان منها ضروريّاً للغرض الذي جمعت من أجله. كما يجب على المسؤول عن المعالجة الحرص على أن تكون المعطيات صحيحة ودقيقة ومحيّنة.
    Laisse-moi t'aider. Non. Regina, ça n'est pas nécessaire. Open Subtitles حسناً، دعني أساعدك - لا يا (ريجينا)، هذا حقّاً ليس ضروريّاً -
    C'est pas nécessaire. Open Subtitles هذا ليس ضروريّاً.
    Je lui ai dit que c'était inutile. Open Subtitles أخبرتُها بأنّ هذا لم يكن ضروريّاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus