"ضروري أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • est également nécessaire
        
    • est également essentielle
        
    • est nécessaire
        
    • il faut également
        
    • nécessaire aussi
        
    • est aussi essentielle
        
    • est également essentiel
        
    • est également primordiale
        
    • nécessaire pour
        
    Une éducation de qualité est également nécessaire et doit être envisagée comme un investissement à long terme. UN وقالت إن التعليم الرفيع المستوى ضروري أيضا ويجب أن ينظر إليه كاستثمار طويل اﻷجل.
    La coordination est également nécessaire pour mieux centrer les demandes d’informations auxquelles les pays doivent faire face. UN والتنسيق ضروري أيضا لتركيز طلبات المعلومات الموجهة إلى البلدان.
    Je tiens à souligner que la prévention des catastrophes est également essentielle à la réalisation des objectifs primordiaux du développement durable. UN ولا بد لي أن أؤكد على أن الحد من الكوارث ضروري أيضا لتحقيق أسمى أهداف التنمية المستدامة.
    32. L'objectivité est également essentielle dans la couverture médiatique des questions relatives aux droits de l'homme. UN ٣٢ - واستطردت تقول إن الموضوعية أمر ضروري أيضا في تغطية وسائط اﻹعلام لقضايا حقوق اﻹنسان.
    Troisièmement, il est nécessaire de procéder au déploiement rapide des forces. UN كما أن الانتشار السريع لقوات حفظ السلام ضروري أيضا.
    il faut également renforcer les mécanismes dont dispose le Département pour identifier et réprimer les infractions au code de conduite dans les opérations de maintien de la paix. UN والتحسين ضروري أيضا في أنظمة الإدارة لرصد جميع حالات سوء السلوك في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها.
    Nous pensons que c'est nécessaire aussi pour mieux comprendre et apprécier les problèmes et les difficultés qui se posent au Libéria, les raisons qui les sous-tendent et les tentatives faites par le Gouvernement pour y trouver des solutions. UN ونعتقد أن هذا ضروري أيضا لفهم وتقدير واعيين بدرجة أكبر للمشاكل والصعوبات التي تتكشف في ليبريا، وأسبابها والمحاولات التي تبذلها الحكومة لحلها.
    La coopération internationale, notamment bilatérale, est aussi essentielle. UN وأشارت إلى أنّ التعاون الدولي، لا سيما الثنائي منه، ضروري أيضا.
    Mais il est également essentiel de pouvoir compter sur un financement garanti pour couvrir les dépenses administratives. UN بيد أن التمويل المضمون ضروري أيضا لتغطية التكاليف الادارية.
    La recherche du consensus est également primordiale pour instaurer la confiance. UN وبناء توافق اﻵراء ضروري أيضا لبناء الثقة.
    Il est également nécessaire de renforcer la coopération internationale pour lutter contre les deux autres ennemis mondiaux de l'humanité qui sont la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN وتعزيز التعاون الدولي ضروري أيضا لمكافحة عدوين عالميين آخرين للإنسانية هما الفقر وتدهور البيئة.
    La rationalisation des structures et des procédures est également nécessaire pour assure une plus grande efficacité, car c'est sur le terrain, au sein des populations, que l'ONU remplit véritablement sa mission. UN وتبسيط الهياكل والإجراءات ضروري أيضا لمزيد من الفعالية، لأن الأمم المتحدة تؤدي رسالتها في الواقع في الميدان، بين الناس.
    Le Japon pense que la réforme est également nécessaire dans les domaines de l'évaluation des besoins et de la stratégie commune en matière d'aide humanitaire. UN وتعتقد اليابان أن الإصلاح ضروري أيضا في مجالات تقييم الاحتياجات والاستراتيجية المشتركة للمساعدة الإنسانية.
    Cela est également nécessaire à l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix. UN وهذا ضروري أيضا لكي تكون لجنة بناء السلام فعالة.
    Cela est également nécessaire pour suivre les progrès accomplis et organiser des travaux de recherche permettant d’élaborer des stratégies appropriées, efficaces et tenant compte des particularités culturelles. UN وهذا ضروري أيضا حتى يتسنى رصد التقدم المحرز وإجراء البحوث اللازمة لتصميم استراتيجيات ملائمة وفعالة وحساسة ثقافيا.
    L'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération est également essentielle si l'on veut progresser dans ces domaines. UN والتثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ضروري أيضا لإحراز تقدم في هذين المجالين.
    Elle est également essentielle pour déterminer les responsabilités des uns et des autres. UN وتوافر المعلومات ضروري أيضا بالنسبة للمساءلة.
    Dans ce contexte, la coordination avec les organisations non gouvernementales, qui jouent un rôle de plus en plus important dans les activités de déminage, est également essentielle. UN وفي هذا المضمار، فإن التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، التي تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في أنشطة إزالة اﻷلغام ضروري أيضا.
    Cette limitation est nécessaire pour les petites et moyennes délégations, dont le personnel restreint n'a pas la possibilité d'assister à toutes les réunions. UN وهو ضروري أيضا بالنسبة للوفود الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لديها أعضاء قلائل جدا لحضور جميع الجلسات.
    Une telle approche est nécessaire dans le cadre de la planification de la coopération internationale en faveur du développement à l'échelle mondiale. UN وهذا النهج ضروري أيضا في التخطيط للتعاون الدولي في مجال التنمية على الصعيد العالمي.
    il faut également accroître les investissements ciblés dans le secteur social pour se rapprocher de l'objectif qu'est un accès universel aux services sociaux de base. UN وإحداث زيادة في استثمار القطاع الاجتماعي المستهدف ضروري أيضا للاقتراب من هدف الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في العالم.
    L'éducation est nécessaire aussi aux pauvres pour surmonter les barrières de la représentation juridique et exercer pleinement leur droit à la propriété, à l'emploi et à la création d'entreprises. UN والتعليم ضروري أيضا للأشخاص الذين يعيشون في فقر لتخطي الحواجز التي تعترض التمثيل القانوني وإحقاق جميع الحقوق في الملكية والعمالة والأعمال التجارية.
    Enfin, la collaboration entre l'ONU et l'OIF est aussi essentielle au succès de la mise en œuvre de la résolution 61/266 sur le multilinguisme, adoptée l'an dernier. UN وفي النهاية، إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية ضروري أيضا للتنفيذ الناجح للقرار 61/266 بشأن تعدد اللغات، الذي اتخذ العام الماضي.
    Il est également essentiel à une participation plus effective des pays en développement et des pays en transition à une économie mondialisée. UN وهو ضروري أيضا لمشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بفعالية أكبر في الاقتصاد المعولم.
    La coordination interne au sein des Nations Unies est également primordiale, car la consolidation de la paix relève de la responsabilité de l'Organisation dans son ensemble, pas seulement de celle de la Commission. UN وذكرت أن التنسيق الداخلي ضمن الأمم المتحدة ضروري أيضا نظرا لأن بناء السلام مسؤولية المنظمة ككل، وليس مسؤولية اللجنة وحدها.
    L'allégement de la dette peut également être nécessaire pour certains de ces États. UN وقد يكون تخفيف الديون ضروري أيضا لبعض هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus