"ضمانات أمنية كافية" - Traduction Arabe en Français

    • des garanties de sécurité adéquates
        
    • des garanties de sécurité suffisantes
        
    14. Demande que soient conclus un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; UN 14 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    12. Demande que soient conclus un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; UN 12 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Par ailleurs, il demeure important de fournir des garanties de sécurité suffisantes pour permettre la reprise des patrouilles régulières de la Mission dans toute la vallée de la Kodori, qui constituent un aspect essentiel du mandat de la Mission. UN وفي الوقت نفسه، يظل توفير ضمانات أمنية كافية ذا أهمية لاستئناف تسيير دوريات البعثة بانتظام في أنحاء وادي كودوري وهي الدوريات التي تشكل جزءا أساسيا من ولاية البعثة.
    En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates. UN وينبغي توفير ضمانات أمنية كافية علاوة على ذلك.
    En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates. UN وينبغي توفير ضمانات أمنية كافية علاوة على ذلك.
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    14. Demande que soient conclus un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; UN 14 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو عدة صكوك بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو عدة صكوك بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Elle doit être suivie d'autres mesures pour achever le désarmement nucléaire, pour assurer la dissémination du savoir-faire nucléaire à des fins pacifiques, pour donner des garanties de sécurité adéquates aux États non nucléaires et pour procéder à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN إذ ينبغــي أن تتبعه خطوات لاحقة نحو نزع الســلاح النــووي الكامل، ونشر الدراية الفنية النووية لخدمة اﻷغراض السلمية، وتوفير ضمانات أمنية كافية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    La délégation canadienne prie la République démocratique du Congo de respecter pleinement tous les droits de la personne et toutes les normes humanitaires et demande au gouvernement d'accorder plein accès aux organisations humanitaires et de leur fournir des garanties de sécurité adéquates afin qu'elles puissent venir en aide aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وأن وفده يطلب من جمهورية الكونغو الديمقراطية احترام جميع حقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية احتراما كاملا، وحث الحكومة على فتح الباب على مصراعيه أمام المنظمات اﻹنسانية ومنحها ضمانات أمنية كافية لتساعد اللاجئين والمشردين في هذا البلد.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties de sécurité suffisantes par le biais d'un traité universel contraignant aux termes duquel ils s'engagent à ne pas utiliser ni menacer d'utiliser les armes nucléaires. UN ويلزم أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ومن خلال معاهدة عالمية ملزمة، بحيث لا تكون هذه الدول عرضة لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus