Mme Martensson prie le Rapporteur spécial d'examiner comment concilier les lois sur l'objection de conscience avec l'obligation des États de garantir le droit à la santé. | UN | ودعت المقرر الخاص إلى مناقشة الكيفية التي يمكن أن تكون بها هذه القوانين متسقة مع واجب الدول في ضمان الحق في الصحة. |
Il devrait donc y avoir une coordination entre les programmes visant à assurer une sécurité élémentaire de revenu et les programmes mis en œuvre pour garantir le droit à la santé. | UN | ولهذا السبب، لا بد من التنسيق بين البرامج التي تهدف إلى ضمان أمن الدخل الأساسي والبرامج التي تهدف إلى ضمان الحق في الصحة. |
L'accès au traitement est assuré par une politique de fourniture complète de médicaments, actuellement mise en œuvre par le Venezuela dans le cadre du projet sur la sécurité sociale, dans le but de garantir le droit à la santé grâce à la fourniture de médicaments antirétroviraux gratuits à la population, ce qui est possible grâce à l'achat de médicaments génériques de qualité. | UN | ويُعزى الفضل في إتاحة هذه الإمكانية إلى السياسة الشاملة للأدوية المتبعة حاليا في فنـزويلا في سياق مشروع الصحة الآمنة، بغرض ضمان الحق في الصحة عن طريق توفير عقاقير مضادات الفيروسات الرجعية بالمجان للسكان. |
56. Le Maroc a noté avec satisfaction les progrès importants que le Burkina Faso a faits depuis son indépendance et s'est félicité des efforts déployés pour garantir les droits de l'enfant, de la création d'un fonds de solidarité destiné aux enfants séropositifs et de l'initiative visant à garantir le droit à la santé. | UN | 56-وأشار المغرب بارتياح إلى التقدم الكبير الذي أحرزته بوركينا فاسو منذ استقلالها ورحب بالجهود المبذولة من أجل ضمان حقوق الأطفال وإنشاء صندوق للتضامن لفائدة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالمبادرة الرامية إلى ضمان الحق في الصحة. |
M. Meyer (Brésil) dit qu'il aimerait en savoir plus sur le rôle que jouent les compagnies pharmaceutiques pour garantir le droit à la santé. Il aimerait aussi savoir si les contacts pris avec ces compagnies, dont le rapport se fait l'écho, ont été suivis d'effet. | UN | 58 - السيد ميير (البرازيل): قال إنه يود معرفة المزيد عن دور شركات المستحضرات الصيدلية في ضمان الحق في الصحة وما إذا كانت هناك أي متابعة للعقود مع الشركات المذكورة في التقرير. |
" La sécurité sociale a pour finalité de garantir le droit à la santé, à l'assistance médicale, à la protection des moyens de subsistance et aux services sociaux nécessaires au bien-être individuel et collectif, ainsi que le droit de bénéficier d'une pension qui, sous réserve de remplir les conditions légales, est garantie par l'Etat. | UN | " إن الضمان الاجتماعي يهدف إلى ضمان الحق في الصحة والمساعدة الطبية وحماية وسائل الكفاف والخدمات الاجتماعية الضرورية لرفاه الفرد والمجتمع، وإلى منح معاش تقاعدي تضمنه الدولة بعد استيفاء الشروط القانونية اللازمة. |
26. garantir le droit à la santé suppose pour l'État, en tant qu'obligation fondamentale, l'adoption d'une stratégie et d'un plan d'action (plan national) en matière de santé publique. | UN | 26- ضمان الحق في الصحة يتطلب من الدولة، وكالتزام رئيسي، اعتماد استراتيجية وطنية في مجال الصحة العامة وخطة عمل (خطة وطنية). |