"ضمان الحق في حرية" - Traduction Arabe en Français

    • garantir le droit à la liberté
        
    • assurer le droit à la liberté
        
    • la garantie du droit à la liberté
        
    Il est particulièrement important de garantir le droit à la liberté d'expression, car il joue un rôle important dans la prévention du racisme, problème qui touche tous les États Membres. UN ومن المهم بشكل خاص ضمان الحق في حرية التعبير لأنه يقوم بدور هام في منع العنصرية، وهي مشكلة تهم جميع الدول الأعضاء.
    128.91 Redoubler d'efforts pour garantir le droit à la liberté de religion et de conviction (Espagne); UN 128-91- تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان الحق في حرية الدين والمعتقد (إسبانيا)؛
    Dans le même temps, compte tenu de la pression qu'exercent sur elles les États, conjugué au fait que leur principale motivation est plutôt de générer des profits que de respecter les droits de l'homme, il est essentiel d'empêcher le secteur privé d'aider les États à violer les droits de l'homme, ou d'en être complices, pour garantir le droit à la liberté d'expression. UN وفي الوقت نفسه، ونظراً للضغوط التي تمارسها عليها الدول، مقرونةً بكون دافعها الأساسي هو تحقيق الربح وليس احترام حقوق الإنسان، فإنه لا بد من منع القطاع الخاص من مساعدة الدول أو من الاشتراك معها في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل ضمان الحق في حرية التعبير.
    Fournir des renseignements sur les mesures qui ont été prises ou qui sont envisagées pour assurer le droit à la liberté d'association et pour faciliter l'action des syndicats existants. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو التي سيتم اتخاذها من أجل ضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات وتسهيل عمل النقابات الموجودة.
    Le Rapporteur spécial estime que la garantie du droit à la liberté d'opinion et d'expression est un ingrédient indispensable pour résoudre l'actuelle polarité de la société. UN ويعتقد المقرر الخاص أن ضمان الحق في حرية الرأي والتعبير عنصر أساسي لتسوية الاستقطاب الحالي في المجتمع.
    65. Il incombe également à l'État de garantir le droit à la liberté d'association, le droit d'adhérer librement à un syndicat ou à une association et de participer à ses activités, le droit de recevoir des soins de santé primaires et l'accès des enfants à l'éducation de base. UN 65- والدولة مسؤولة أيضاً عن ضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات، وحرية الانضمام إلى أي نقابة أو رابطة، والرعاية الصحية الأساسية، والتعليم الأساسي الأطفال.
    114.91 garantir le droit à la liberté de réunion et d'association conformément aux obligations internationales qui lui incombent (Lituanie); UN 114-91 ضمان الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات وفقاً للالتزامات الدولية (ليتوانيا)؛
    M. Bielefeldt a exhorté le Pakistan à < < garantir le droit à la liberté de religion et de conviction des membres de communautés religieuses minoritaires > > . UN وحث السيد بيلفلت باكستان على " ضمان الحق في حرية الدين أو المعتقد لأفراد الأقليات الدينية " ().
    c) garantir le droit à la liberté de circulation, notamment la liberté de choisir son lieu de résidence et de travail; UN (ج) ضمان الحق في حرية التنقل، بما في ذلك حرية الفرد في اختيار مكان إقامته وعمله؛
    7.3 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte fait obligation aux États parties de garantir le droit à la liberté d'expression, y compris la liberté de répandre des informations. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    7.3 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte fait obligation aux États parties de garantir le droit à la liberté d'expression, y compris la liberté de répandre des informations. UN 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    c) garantir le droit à la liberté de circulation, notamment la liberté de choisir son lieu de résidence et de travail; UN (ج) ضمان الحق في حرية التنقل، بما في ذلك حرية الفرد في اختيار مكان إقامته وعمله؛
    7.3 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte fait obligation aux États parties de garantir le droit à la liberté d'expression, y compris la liberté de répandre des informations. UN 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    122.154 garantir le droit à la liberté d'expression, d'opinion, de conscience et de religion ou de conviction, ainsi que le droit de réunion pacifique et le droit à la liberté d'association (France); UN 122-154- ضمان الحق في حرية التعبير والرأي والضمير والدين أو المعتقد، وكذلك الحق في التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات (فرنسا)؛
    143.161 garantir le droit à la liberté d'expression en ligne et hors ligne et mettre le décret 72 en conformité avec les obligations internationales liées aux droits de l'homme (Autriche); UN 143-161- ضمان الحق في حرية التعبير على الإنترنت وخارجها، وجعل المرسوم 72 يتوافق مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان (النمسا)؛
    135.75 garantir le droit à la liberté d'association en créant un espace politique ouvert permettant à tous les citoyens d'exercer ce droit sans ingérence (Canada); UN 135-75 ضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات من خلال إنشاء حيز سياسي يسمح لجميع المواطنين بممارسة هذا الحق دون أي تدخل (كندا)؛
    166.226 Abroger ou modifier sans délai la loi sur les réunions de novembre 2013, en vue de garantir le droit à la liberté de réunion et à la liberté d'expression (Turquie); UN 166-226 العمل دون إبطاء على إلغاء قانون التجمع الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 أو تعديله بغية ضمان الحق في حرية التجمع وحرية التعبير (تركيا)؛
    La tragédie constituée par le refus d'assurer le droit à la liberté d'expression et d'information est à l'origine de la crise non seulement au Darfour mais aussi dans l'ensemble du Soudan, et elle est coûteuse. UN وتسبب الفشل الذريع في ضمان الحق في حرية التعبير والمعلومات في أزمة لم تنحصر في دارفور بل اجتاحت السودان برمته وكلفت الكثير.
    70. Des progrès ont été faits pour assurer le droit à la liberté d'expression et l'indépendance des médias en Serbie et au Monténégro. UN 70- يتحقق تقدم في ضمان الحق في حرية التعبير واستقلال وسائط الإعلام في صربيا(17) والجبل الأسود(18).
    Elle a pris note des progrès réalisés dans la garantie du droit à la liberté d'expression mais demeurait préoccupée par les restrictions imposées à ce droit, qui créaient un climat d'autocensure dissuadant les journalistes de mener des enquêtes indépendantes. UN ولاحظت بلجيكا التقدم الذي أُحرز في ضمان الحق في حرية التعبير لكن القلق ظل يساورها إزاء القيود المفروضة عليها مما أنشأ مناخاً من الرقابة الذاتية التي تمنع الصحفيين من إجراء تحقيقات مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus