"ضمان الفعالية" - Traduction Arabe en Français

    • assurer l'efficacité
        
    • garantir l'efficacité
        
    • 'assurer de
        
    • 'efficacité à l
        
    • garantir une efficacité
        
    • faire en sorte que le recours
        
    Le champ d'intervention du développement social dans les pays en développement est encore très vaste et des innovations peuvent être introduites pour en assurer l'efficacité. UN ولا يزال نطاق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية واسعا جدا، ويمكن الاستفادة من الابتكارات من أجل ضمان الفعالية.
    La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale. UN وسيكون اتساق تماسك الدعم الدولي حاسم الأهمية في ضمان الفعالية الكلية.
    Cette action a été coordonnée avec WINGS II et la section de la formation de la Division des ressources humaines, en vue d'en assurer l'efficacité et de réaliser des économies d'échelle. UN وجرى تنسيق ذلك مع برنامج WINGS II ووحـدة التدريب التابعة لشعبة الموارد البشرية من أجل ضمان الفعالية ووفورات الحجم.
    Dans ces cas, l'ONU s'efforce d'être souple et de fournir l'appui nécessaire afin de garantir l'efficacité opérationnelle de la Mission. UN وفي هذه الحالات، تبذل الأمم المتحدة ما في وسعها لتكون مرنة ولتقدم الدعم اللازم من أجل ضمان الفعالية العملية للبعثة.
    À terme, elle aiderait à garantir l'efficacité, l'efficience et le professionnalisme des opérations de police des Nations Unies. UN وعلى المدى الطويل، فإنها ستساعد على ضمان الفعالية والكفاءة والاقتدار المهني في عمليات شرطة الأمم المتحدة.
    Dans les pays en développement, en particulier où l'habitat évolue rapidement, ce qui crée des problèmes pressants sur le plan socio-économique et dans le domaine de l'environnement, il importe d'assurer de manière rationnelle et efficace le développement et le transfert des compétences en matière de direction, de planification et de gestion, ainsi que du savoir-faire, des techniques et des ressources. UN وفي البلدان النامية، بصفة خاصة، حيث تتسم التغيرات في أنمــاط المستوطنـات البشريـة بالسرعــة وتترتـب عليها تحديات اجتماعية - اقتصادية وبيئية ملحة، توجد حاجة إلى ضمان الفعالية والكفــاءة في تنميــة ونقــل المهارات القيادية والخبرات الفنية في مجال التخطيط واﻹدارة والدراية الفنية والتكنولوجيا والموارد.
    Le Conseil a demandé au Haut-Commissariat de lui faire un résumé des conclusions principales du dialogue de haut niveau concernant la manière de donner le maximum d'efficacité à l'assistance, notamment technique, à la Somalie. UN وطلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم ملخصاً للاستنتاجات الرئيسية المستخلصة من الحوار رفيع المستوى والمتعلقة بكيفية ضمان الفعالية القصوى للمساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة إلى الصومال.
    51. Il est important de planifier et d'appliquer des mesures d'adaptation mais, pour garantir une efficacité globale, il faut aussi prendre en considération d'autres facteurs socioéconomiques comme la surexploitation des ressources naturelles, la croissance démographique et la pollution. UN 51- وإذا كان لعمليات التخطيط لتدابير التكيّف وتنفيذها أهميتها، فإن هناك عوامل اجتماعية - اقتصادية أخرى يجب أن تؤخذ في الاعتبار من أجل ضمان الفعالية الإجمالية، ومن هذه العوامل الاستغلال المفرط للموارد الساحلية، والنمو السكاني، والتلوث.
    assurer l'efficacité, le dynamisme et la crédibilité du processus UN ضمان الفعالية والدينامية والمصداقية
    61. L'exécution de lois, de politiques et de programmes en matière de logement va souvent de pair avec la mise en place d'un appui budgétaire approprié permettant d'en assurer l'efficacité. UN 61- غالباً ما يتطلب تنفيذ السياسات والقوانين والبرامج الإسكانية تخصيص دعم كاف من الميزانية من أجل ضمان الفعالية.
    Cette action a été coordonnée avec WINGS II et la section de la formation de la Division des ressources humaines, en vue d'en assurer l'efficacité et de réaliser des économies d'échelle. UN وجرى تنسيق ذلك مع برنامج WINGS II ووحـدة التدريب التابعة لشعبة الموارد البشرية من أجل ضمان الفعالية ووفورات الحجم.
    assurer l'efficacité durable de la politique générale et de la gestion, en particulier par le maintien d'une capacité rapide et efficace de préparation et de réponse aux situations d'urgence; par l'instauration d'un système de gestion des ressources humaines plus juste, plus rapide et plus souple; et par la garantie d'une base de financement souple et prévisible; et UN ضمان الفعالية المستدامة في السياسة والإدارة، وبخاصة عن طريق الحفاظ على قدرة سريعة وفعالة على التأهب والاستجابة للطوارئ؛ وعن طريق إنشاء نظام أكثر عدلاً وسرعة ومرونة لإدارة الموارد البشرية؛ وبضمان قاعدة تمويل مرنة ويمكن التنبؤ بها؛
    Les éclairages apportés par ces réunions devraient déboucher à Montréal sur une décision prospective fondée sur six éléments principaux : assurer l'efficacité environnementale; élargir la participation; promouvoir les objectifs de développement; renforcer les mécanismes du marché; exploiter les potentialités des technologies modernes; et traiter de la question de l'adaptation. UN ولا بد أن ينتج عن وجهات النظر المتعمّقة التي تبلورت من هذه الاجتماعات قرار استشرافي في مونتريال استناداً إلى 6 عناصر أساسية: ضمان الفعالية البيئية؛ توسيع نطاق المشاركة؛ النهوض بالأهداف الإنمائية؛ تعزيز آليات السوق؛ إعمال إمكانيات التكنولوجيات المتقدمة؛ ومعالجة التكيُّف.
    13. Souligne que le Secrétariat doit s'acquitter pleinement des obligations qui lui incombent en vertu des mémorandums d'accord, dans les délais requis, de manière à assurer l'efficacité opérationnelle des contingents affectés à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN 13 - تؤكد ضرورة أن تفي الأمانة العامة بالتزاماتها كاملة حسبما اتفق عليه في مذكرة التفاهم وفي الوقت المناسب، من أجل ضمان الفعالية التنفيذية بالنسبة للقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Un soutien international serait le bienvenu pour en garantir l'efficacité. UN ويرحب بأي دعم دولي يقدم للمساعدة على ضمان الفعالية.
    Seules la conjugaison de ces efforts et la volonté politique qui les sous-tendent sont à même de garantir l'efficacité souhaitée à l'action internationale dans le domaine de la lutte contre la criminalité internationale. UN ولن نتمكن من ضمان الفعالية المنشودة للعمل الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلا من خلال حشد كل هذه الجهود، فضلا عن الإرادة السياسية التي تدعمها.
    80. Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a signé, le 20 octobre, un mémorandum d'accord ainsi que des principes convenus pour la nouvelle structure, ayant pour but de garantir l'efficacité et la transparence, de manière à maintenir la confiance des donateurs. UN ٨٠ - وتم توقيع مذكرة للتفاهم ومبادئ متفق عليها بشأن الهيكل الجديد من جانب مجلس وزراء البوسنة والهرسك في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ويهدف هذا الهيكل إلى ضمان الفعالية والشفافية من أجل الاحتفاظ بثقة المانحين.
    Dans les pays en développement, en particulier où l'habitat évolue rapidement, ce qui crée des problèmes pressants sur le plan socio-économique et dans le domaine de l'environnement, il importe d'assurer de manière rationnelle et efficace le développement et le transfert des compétences en matière de direction, de planification et de gestion, ainsi que du savoir-faire, des techniques et des ressources. UN وفي البلدان النامية، بصفة خاصة، حيث تتسم التغيرات في أنماط المستوطنات البشرية بالسرعة وتترتب عليها تحديات اجتماعية - اقتصادية وبيئية ملحة، توجد حاجة إلى ضمان الفعالية والكفاءة في تنمية ونقل المهارات القيادية والخبرات الفنية في مجال التخطيط واﻹدارة والدراية الفنية والتكنولوجيا والموارد.
    Dans les pays en développement, en particulier où l'habitat évolue rapidement, ce qui crée des problèmes pressants sur le plan socio-économique et dans le domaine de l'environnement, il importe d'assurer de manière rationnelle et efficace le développement et le transfert des compétences en matière de direction, de planification et de gestion, ainsi que du savoir-faire, des techniques et des ressources. UN وفي البلدان النامية، بصفة خاصة، حيث تتسم التغيرات في أنماط المستوطنات البشرية بالسرعة وتترتب عليها تحديات اجتماعية - اقتصادية وبيئية ملحة، توجد حاجة إلى ضمان الفعالية والكفاءة في تنمية ونقل المهارات القيادية والخبرات الفنية في مجال التخطيط واﻹدارة والدراية الفنية والتكنولوجيا والموارد.
    Ces délibérations débouchent généralement sur des directives et des recommandations à l'intention des jeunes organismes de la concurrence concernant la manière de donner de l'efficacité à l'application des politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN وعادة ما تُترجم نتائج هذه المداولات إلى مبادئ توجيهية وتوصيات توضع لكي تستخدمها وكالات المنافسة الفتية بشأن كيفية ضمان الفعالية في تطبيق سياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    3. Demande au Haut-Commissariat de lui faire un résumé des conclusions principales du dialogue de haut niveau concernant la manière de donner le maximum d'efficacité à l'assistance, notamment technique, à la Somalie et d'assurer l'application de la feuille de route aux niveaux national et infranational en Somalie. > > . UN 3- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم ملخصاً للاستنتاجات الرئيسية للحوار الرفيع المستوى فيما يتعلَّق بكيفية ضمان الفعالية القصوى للمساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة للصومال وضمان تنفيذ خريطة الطريق على الصعيدين الوطني ودون الوطني في الصومال. "
    56. Les participants ont souligné qu'il importait de planifier et d'appliquer des mesures d'adaptation, mais que, pour garantir une efficacité globale, d'autres facteurs socioéconomiques devaient aussi être pris en considération, comme la surexploitation des ressources côtières, la croissance de la population et la pollution. UN 56- وشدّد المشاركون على أن لعمليات التخطيط لتدابير التكيّف وتنفيذها أهميتها ولكن هناك عوامل اجتماعية - اقتصادية أخرى يجب أن تؤخذ في الاعتبار من أجل ضمان الفعالية الإجمالية، ومن هذه العوامل الاستغلال المفرط للموارد الساحلية، والنمو السكاني، والتلوث.
    b) De faire en sorte que le recours en habeas corpus soit effectif et ne puisse en aucun cas être suspendu pendant l'état d'urgence; UN (ب) ضمان الفعالية في إعمال حق المثول أمام القضاء في حالات الطوارئ وعدم جواز تقييده بصورة مطلقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus