"ضمان تحسين" - Traduction Arabe en Français

    • assurer une meilleure
        
    • 'assurer une plus
        
    • de mieux
        
    • garantir une meilleure
        
    • soient mieux
        
    • assurer un meilleur
        
    • améliorer les facultés
        
    • veiller à l'amélioration
        
    Le Népal a indiqué qu'il avait adopté une palette de politiques et de mesures juridiques et institutionnelles pour assurer une meilleure protection des droits des personnes. UN وأشارت نيبال إلى أنها اعتمدت طائفة من السياسات والتدابير القانونية والمؤسسية من أجل ضمان تحسين حماية حقوق الناس.
    :: assurer une meilleure coordination entre créanciers privés et publics lors de la renégociation de la dette des pays débiteurs. UN :: ضمان تحسين التنسيق بين الجهات المقرضة العامة والخاصة لتسوية ديون الدول المدينة؛
    5. Autorise le Directeur exécutif, en vue d'assurer une plus grande conformité avec la pratique suivie par d'autres organismes des Nations Unies, à redéployer des ressources entre les rubriques budgétaires à concurrence de 10 % des crédits alloués à la rubrique budgétaire en faveur de laquelle les ressources seront déployées; UN 5 - يأذن للمدير التنفيذي، بهدف ضمان تحسين التوافق مع الممارسات المتبعة في هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بأن يعيد توزيع الموارد بين أبواب الميزانية بحد أقصى نسبته 10 في المائة من الاعتمادات التي يعاد توزيع الموارد عليها؛
    5. Autorise le Directeur exécutif, en vue d'assurer une plus grande conformité avec la pratique suivie par d'autres organismes des Nations Unies, à redéployer des ressources entre les rubriques budgétaires à concurrence de 10 % des crédits alloués à la rubrique budgétaire en faveur de laquelle les ressources sont déployées; UN 5 - يأذن للمدير التنفيذي، بهدف ضمان تحسين التوافق مع الممارسات المتبعة في هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بأن يعيد توزيع الموارد بين البرامج الفرعية بحد أقصى نسبته 10 في المائة من الاعتمادات التي يعاد توزيع الموارد عليها؛
    66. Il apparaît nécessaire de mieux adapter les programmes d'enseignement et de formation aux besoins des entreprises. UN ٦٦- ويبدو أن هناك حاجة الى ضمان تحسين تكييف البرامج التعليمية والتدريبية مع احتياجات الشركات.
    52. Il a décidé d'examiner tous les deux ans les moyens propres à garantir une meilleure coordination des conférences entre les organismes des Nations Unies. UN ٥٢ - وقررت اللجنة أن تنظر مرة كل سنتين في وسائل ضمان تحسين تنسيق المؤتمرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le discours politique international à l'heure actuelle envisage également d'autres approches telles que la taxation unitaire ainsi que les moyens de faire en sorte que les approches existantes soient mieux adaptées aux besoins des pays en développement dans la pratique. UN والخطاب المتداول حاليا في مجال السياسات العامة الدولية يبحث أيضا في نهج أخرى مثل الضرائب الموحدة وكذلك في كيفية ضمان تحسين تكييف النهج القائمة مع احتياجات البلدان النامية في الممارسة العملية.
    Il a salué les initiatives visant à assurer un meilleur accès aux soins de santé maternelle et infantile et demandé des informations plus détaillées sur la révision de la législation pénale. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان تحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية للأم والطفل. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن وضع التعديلات التي أُجريت على التشريعات الجنائية.
    améliorer les facultés d'adaptation et la qualité en fournissant des services d'appui administratif directs, efficaces et d'un bon rapport coût/efficacité à toutes les activités de l'ONUDI. UN ضمان تحسين الاستجابة والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    9. Invite les parlements membres de l'UIP à veiller à l'amélioration et au renforcement des mesures de coopération internationale en prêtant une assistance technique aux agents chargés de combattre le crime organisé; UN 9 - تدعو البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي إلى ضمان تحسين وتقوية إجراءات وتدابير التعاون الدولي عن طريق تقديم المساعدة التقنية للوكلاء المنوط بهم مكافحة الجريمة المنظمة؛
    i) Comment assurer une meilleure affectation des ressources existantes et comment mobiliser de nouvelles ressources pour la mise en œuvre de la Convention; UN `1` كيفية ضمان تحسين تحديد الأهداف للموارد القائمة وكيفية تعبئة الموارد الجديدة لتنفيذ الاتفاقية؛
    d) Les moyens d'assurer une meilleure connaissance de l'expérience et de la pensée des plus pauvres ainsi que des personnes engagées à leurs côtés; UN )د( وسائل ضمان تحسين معرفة تجربة وأفكار أفقر الفقراء والذين يعملون معهم؛
    d) Les moyens d'assurer une meilleure connaissance de l'expérience et de la pensée des plus pauvres ainsi que des personnes engagées à leurs côtés; UN )د( وسائل ضمان تحسين المعرفة بتجارب وآراء أفقر الفقراء واﻷشخاص الملتزمين بالعمل معهم؛
    d) Les moyens d'assurer une meilleure connaissance de l'expérience et de la pensée des plus pauvres ainsi que des personnes engagées à leurs côtés; UN )د( وسائل ضمان تحسين المعرفة بتجارب وآراء أفقر الفقراء واﻷشخاص الملتزمين بالعمل معهم؛
    5. Autorise le Directeur exécutif, en vue d'assurer une plus grande conformité avec la pratique suivie par d'autres organismes des Nations Unies, à redéployer des ressources entre les rubriques budgétaires à concurrence de 10 % des crédits alloués à la rubrique budgétaire en faveur de laquelle les ressources seront déployées; UN 5 - يأذن للمدير التنفيذي، بهدف ضمان تحسين التوافق مع الممارسات المتبعة في هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بأن يعيد توزيع الموارد بين أبواب الميزانية بحد أقصى نسبته 10 في المائة من الاعتمادات التي سيعاد توزيع الموارد عليها؛
    6. Autorise le Directeur exécutif, en vue d'assurer une plus grande conformité avec la pratique suivie par d'autres organismes des Nations Unies, à redéployer des ressources entre les rubriques budgétaires à concurrence de 10 % des crédits alloués à la rubrique budgétaire en faveur de laquelle les ressources seront déployées; UN 6 - يأذن للمدير التنفيذي، بهدف ضمان تحسين التوافق مع الممارسات المتبعة في هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بأن يعيد توزيع الموارد بين أبواب الميزانية بحد أقصى نسبته 10 في المائة من الاعتمادات التي سيعاد توزيع الموارد عليها؛
    6. Autorise le Directeur exécutif, en vue d'assurer une plus grande conformité avec la pratique suivie par d'autres organismes des Nations Unies, à redéployer des ressources entres les rubriques budgétaires à concurrence de 10 % des crédits alloués à la rubrique budgétaire en faveur de laquelle les ressources seront déployées; UN 6 - يأذن للمدير التنفيذي، بهدف ضمان تحسين التوافق مع الممارسات المتبعة في هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بأن يعيد توزيع الموارد بين أبواب الميزانية بحد أقصى نسبته 10 في المائة من الاعتمادات التي يعاد توزيع الموارد عليها؛
    Le Secrétaire général a fait certaines propositions qui sont en cours d'examen et qui devraient permettre de mieux prévoir le montant des besoins et la date de recouvrement des montants correspondants. UN لقد طرح اﻷمين العام عددا من المقترحــات الجاري بحثها حاليا والتي من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في ضمان تحسين التنبوء بحجم الاحتياجات وتوقيتها.
    On pourrait aussi examiner les moyens de mieux assurer le respect des droits de l'homme dans des situations de violences internes et, à terme, formuler des recommandations à ce sujet. UN وفي هذه العملية، يمكن النظر أيضاً في الوسائل التي يمكن بها ضمان تحسين احترام حقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي كما يمكن، في نهاية اﻷمر، تقديم توصيات بشأنها.
    L'élaboration et la proposition de projets et programmes destinés à garantir une meilleure intégration de la femme, à promouvoir la famille dans le processus de développement et à déterminer les mesures adéquates pour leur réalisation, et ce, en collaboration avec les ministères et organes concernés. UN إعداد وتقديم مشاريع وبرامج تهدف إلى ضمان تحسين إدماج المرأة، والنهوض بالأسرة في عملية التنمية، وتهدف كذلك إلى تحديد التدابير المناسبة لتنفيذها، بالتعاون مع الوزارات والهيئات المعنية.
    78. Veiller à ce que les lois qui protègent les salariés de la discrimination fondée sur l'appartenance à un syndicat soient mieux appliquées (ÉtatsUnis); UN 78- ضمان تحسين إنفاذ القوانين التي تحمي المستخدمين من التمييز ضد النقابيين (الولايات المتحدة)؛
    c) assurer un meilleur suivi et une mise en œuvre effective dans la législation interne des dispositions des instruments internationaux des droits de l'homme ratifiés par le Togo; UN (ج) ضمان تحسين متابعة أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تصادق عليه توغو وإدراجها في التشريع الداخلي، بشكل فعال؛
    améliorer les facultés d'adaptation et la qualité et fournir des services d'appui administratif directs, efficaces et d'un bon rapport coût/efficacité pour toutes les activités de l'ONUDI. UN ضمان تحسين الاستجابة والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    La Scottish Strategy for Victims (Stratégie écosssaise en faveur des victimes), publiée au mois de janvier 2001, a pour objectif de placer le souci des victimes au coeur du système de justice pénale et de veiller à l'amélioration du soutien, des renseignements et des modes de participation proposés à toutes les victimes d'infractions, notamment les femmes. UN 402 - تهدف الاستراتيجية الاسكتلندية الخاصة بالضحايا، والتي نشرت في كانون الثاني/يناير 2001، على أن يكون جميع الضحايا في صميم نظام العدالة الجنائية. وتسعى إلى ضمان تحسين الدعم والإعلام والمشاركة، بالنسبة لجميع ضحايا الجريمة بما فيهم المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus