"ضمان تعميم" - Traduction Arabe en Français

    • garantir l
        
    • assurer l
        
    • 'assurer à tous
        
    • assurer la diffusion
        
    • veiller à ce que des exemplaires
        
    Il a recommandé à Sainte-Lucie d'entreprendre une réforme des soins de santé en vue de garantir l'accès universel et l'intégration des services de santé. UN وأوصت اللجنة سانت لوسيا بإجراء إصلاح في مجال الرعاية الصحية بغية ضمان تعميم الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الشاملة.
    En outre, les lois discriminatoires devaient être modifiées pour garantir l'intégration de la question du handicap. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تعديل القوانين التمييزية من أجل ضمان تعميم منظور الإعاقة.
    C'est pourquoi les pays en développement visent généralement à garantir l'accès universel de préférence à un service universel. UN ولذلك، عادة ما تسعى البلدان النامية إلى ضمان تعميم الوصول بدلاً من تعميم الخدمات.
    Les mécanismes de marché sont utiles, mais ils se sont révélés incapables d'assurer l'accès universel. UN ولا تزال آليات السوق تحتل مكانها، ولكنها أثبتت عدم قدرتها على ضمان تعميم فرص الوصول.
    assurer à tous l'accès à des soins de santé primaires complets et de qualité UN ضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة
    Depuis 2004, le CCI a déployé des efforts considérables afin d'assurer la diffusion des meilleures pratiques en matière de prévention de fraude et l'application des politiques de l'Organisation des Nations Unies sur la question, notamment dans le domaine de la formation. UN ومنذ عام 2004، يبذل المركز جهودا كبيرة من أجل ضمان تعميم أفضل الممارسات فيما يتعلق بمنع الغش وتطبيق سياسات الأمم المتحدة ذات الصلة، شملت أنشطة التدريب.
    Le Comité spécial engage le Secrétariat à veiller à ce que des exemplaires du rapport du Secrétaire général sur une opération de maintien de la paix des Nations Unies soient diffusés aux pays qui fournissent des contingents suffisamment longtemps à l'avance pour permettre la tenue de réunions avec ces pays avant l'examen que mènent entre eux les membres du Conseil de sécurité. UN وتدعو الأمانة إلى ضمان تعميم تقرير الأمين العام عن عمليات محددة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على البلدان المساهمة بقوات في وقت مناسب يسمح لها بعقد اجتماعات مع هذه البلدان قبل إجراء مناقشات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    garantir l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH/sida et de la tuberculose UN :: ضمان تعميم الحصول على وسائل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛
    Objectif n° 1. garantir l'éducation primaire universelle. UN الهدف رقم 1 - ضمان تعميم التعليم الابتدائي.
    Les recommandations formulées par Cuba appelaient le Samoa à continuer à mettre en œuvre des stratégies et des plans de développement socioéconomiques, ainsi que des mesures destinées à garantir l'universalité des soins de santé et des services éducatifs. UN وتضمنت تلك التوصيات دعوات إلى الإبقاء على استراتيجياتِ وخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى تدابير ضمان تعميم خدمتي الرعاية الصحية والتعليم.
    Les organisations d'handicapés doivent être en mesure de participer à l'élaboration de politiques et de programmes aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires de façon à garantir l'intégration des questions les concernant. UN كما تدعو الحاجة إلى أن تكون منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة قادرة على المشاركة في وضع السياسات والبرامج في كلٍ من البلدان المتلقية والبلدان المانحة بقصد ضمان تعميم المسائل المتعلقة بالإعاقة.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts en vue de garantir l'accès de tous à l'eau et à des installations sanitaires adéquates, y compris dans les zones rurales et reculées. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضاعف جهودها من أجل ضمان تعميم الوصول إلى موارد إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts en vue de garantir l'accès de tous à l'eau et à des installations sanitaires adéquates, y compris dans les zones rurales et reculées. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضاعف جهودها من أجل ضمان تعميم الوصول إلى موارد إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    Registres et statistiques de l'état civil. Tous les pays doivent disposer d'un système efficace de registres et statistiques de l'état civil et garantir l'enregistrement universel des naissances. UN التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية - يجب أن تتوفر لدى جميع البلدان نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية الفعالة، مع ضمان تعميم تسجيل المواليد.
    :: En s'employant à assurer l'enseignement primaire universel; UN :: السعي إلى ضمان تعميم التعليم الابتدائي؛
    x) assurer l'intégration de la protection des civils dans toutes les initiatives militaires et sécuritaires visant à résoudre la question de la LRA; UN ' 10` ضمان تعميم حماية المدنيين في جميع المبادرات العسكرية والأمنية الهادفة إلى حل مشكلة جيش الرب للمقاومة؛
    Le programme aura pour objectif d'accomplir l'obligation essentielle d'assurer l'exercice effectif des droits de l'homme dans le monde entier grâce à l'action résolue et concertée de tous les partenaires. UN وسيسعى البرنامج جاهدا للتغلب على التحدي الأساسي المتمثل في ضمان تعميم التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من خلال الجهود المنسقة والمتفانية التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين.
    Objectifs assurer à tous l'accès à des soins de santé complets et de qualité. UN 46 - ضمان تعميم الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة.
    Fournir un appui financier et technique accru aux pays les moins avancés pour améliorer l'efficience de la production, de la transmission et de la distribution ainsi que l'utilisation durable des ressources énergétiques en vue d'assurer à tous l'accès à l'énergie; UN أ - صفر - توفير الدعم المالي والتقني المعزز لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها والاستخدام المستدام لموارد الطاقة، وذلك بغرض ضمان تعميم فرص الحصول على الطاقة؛
    3. Invite les États Membres à assurer la diffusion la plus large possible des normes et règles des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale; UN ٣ - يدعو الدول اﻷعضاء الى ضمان تعميم معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على أوسع نطاق ممكن؛
    3. Invite les États Membres à assurer la diffusion la plus large possible des normes et règles des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale; UN ٣ - يدعو الدول اﻷعضاء الى ضمان تعميم معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على أوسع نطاق ممكن؛
    Le Comité spécial engage le Secrétariat à veiller à ce que des exemplaires du rapport du Secrétaire général sur une opération de maintien de la paix des Nations Unies soient diffusés aux pays qui fournissent des contingents suffisamment longtemps à l'avance pour permettre la tenue de réunions avec ces pays avant l'examen que mènent entre eux les membres du Conseil de sécurité. UN وتدعو الأمانة إلى ضمان تعميم تقرير الأمين العام عن عمليات محددة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على البلدان المساهمة بقوات في وقت مناسب يسمح لها بعقد اجتماعات مع هذه البلدان قبل إجراء مناقشات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus