"ضمان عدم التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • garantir la non-discrimination
        
    • garantie de non-discrimination
        
    • ensure non-discrimination
        
    • assurer la nondiscrimination
        
    • il garantit la non-discrimination
        
    • la garantie de la non-discrimination
        
    • vue d'éliminer toute discrimination
        
    • garantir l'absence de discrimination
        
    • à la discrimination
        
    • en garantissant la non-discrimination
        
    D. garantir la non-discrimination et l'égalité 21−24 7 UN دال - ضمان عدم التمييز والمساواة 21-24 9
    Il ne suffit pas de s'efforcer d'assurer une égalité < < verticale > > dans les relations entre les femmes et les autorités publiques. Les États doivent aussi s'employer à garantir la non-discrimination sur le plan < < horizontal > > , y compris au sein de la famille. UN ولا يكفي السعي إلى تحقيق المساواة الرأسية بين الجنسين للمرأة كفرد إزاء السلطات؛ بل يجب على الدول أيضا العمل على ضمان عدم التمييز على المستوى الأفقي، حتى داخل الأسرة.
    Il est préoccupé par le fait que la garantie de non-discrimination figurant à l'article 2 de la Convention puisse être compromise par l'introduction de la perception de droits pour la prestation de services publics de santé et d'éducation, qui peuvent constituer des obstacles à l'accès à ces services des ménages à faible revenu. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الخطر الذي يهدد ضمان عدم التمييز المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية نتيجة لفرض رسوم على خدمات الصحة والتعليم التي توفرها الدولة، مما قد يضع عراقيل أمام حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على هذه الخدمات.
    29. Given the unique nature of the United Arab Emirates, the Special Rapporteur is of the view that the current policy on the granting of citizenship and related rights ought to be reconsidered in line with relevant international law, so as to ensure non-discrimination on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN 29- ونظرا للطابع الفريد للإمارات العربية المتحدة، يرى المقرر الخاص أنه يجب إعادة النظر في السياسة الحالية بشأن منح الجنسية والحقوق المتصلة بها وفقا للقانون الدولي ذي الصلة بهدف ضمان عدم التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Pour eux, l'important dans l'article 8 était d'assurer la nondiscrimination si une personne ou un peuple choisissaient de revendiquer la qualité d'autochtone. UN فقد قالوا إن المهم في المادة 8 هو ضمان عدم التمييز إذا اختار الشخص أو الشعب تحديد هويته بنفسه باعتباره أصلياً.
    Il vise à réaliser la justice individuelle au sens où il garantit la non-discrimination et l'égalité, compte tenu de la dignité, de l'autonomie et des choix de l'individu. UN وتسعى التدابير التيسيرية المعقولة إلى تحقيق العدالة الفردية، بمعنى ضمان عدم التمييز أو ضمان المساواة، مع مراعاة الكرامة والاستقلالية وخيارات الفرد.
    106. Le Comité suggère que les autorités considèrent sérieusement le retrait de la réserve faite à l'article 26 du Pacte, de manière que cet article soit appliqué dans l'esprit du Pacte comme un droit autonome qui accorde la garantie de la non-discrimination dans tous les domaines réglementés et protégés par les pouvoirs publics. UN ١٠٦ - تقترح اللجنة أن تنظر السلطات بجدية في سحب تحفظ سويسرا على المادة ٦٢ من العهد، بحيث تطبق هذه المادة بصورة تتمشى مع روح العهد كقانون مستقل يوفر ضمان عدم التمييز لجميع المجالات التي تنظمهـا وتحميهـا السلطات العامة.
    106. Le Comité se félicite de la réforme de la législation nationale envisagée par l'Etat partie dans le contexte de l'article 2 de la Convention, notamment en vue d'éliminer toute discrimination à l'égard des enfants nés hors des liens du mariage. UN ٦٠١- ومما يشجع اللجنة عزم الدولة الطرف على إجراء الاصلاح المقترح على التشريعات الوطنية في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية التي تنص، ضمن جملة أمور، على ضمان عدم التمييز ضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    Elle a pris note des difficultés qu'éprouvait le pays à surmonter les conséquences de la guerre et garantir l'absence de discrimination pour motifs ethniques, et a demandé à la Croatie comment elle envisageait de mettre en œuvre le programme de relogement des rapatriés. UN وأشار إلى التحديات التي تواجهها كرواتيا في التغلب على آثار الحرب من حيث ضمان عدم التمييز على أسس إثنية، وسأل عن كيفية إدارة كرواتيا للبرنامج الهادف إلى ضمان السكن للاجئين العائدين.
    Des mesures continueront à être prises pour garantir la non-discrimination au travail et les initiatives contre le travail des enfants seront renforcées particulièrement en ce qui concerne les travaux dangereux. UN وستستمر التدابير الرامية إلى ضمان عدم التمييز في مكان العمل، وستُعزَّز المبادرات لمكافحة عمل الأطفال - لا سيما عمل الأطفال الذي ينطوي على خطورة.
    Elle a appuyé et accueilli avec satisfaction les suggestions visant à garantir la non-discrimination des Roms dans l'emploi, les soins de santé, l'éducation, le logement et l'accès à la justice. UN وتؤيد المنظمة الاقتراحات الداعية إلى ضمان عدم التمييز ضد الغجر في مجالات التوظيف والرعاية الصحية والتعليم والإسكان والاحتكام إلى القضاء، وهي ترحب بهذه الاقتراحات.
    d) garantir la non-discrimination dans le domaine de l'emploi et la protection de la liberté des syndicats; UN )د( ضمان عدم التمييز في مجال التوظيف، وحماية حرية النقابات العمالية؛
    D. garantir la non-discrimination et l'égalité UN دال - ضمان عدم التمييز والمساواة
    51. L'Espagne a félicité Sainte-Lucie pour sa détermination à lutter contre la discrimination sous toutes ses formes et a encouragé le pays à revoir sa législation afin de garantir la non-discrimination pour des motifs de sexe, orientation sexuelle, santé et handicap. UN 51- وأثنت إسبانيا على عزم سانت لوسيا على مكافحة التمييز بجميع أشكاله وشجعت البلد على مراجعة تشريعاته بهدف ضمان عدم التمييز على أساس نوع الجنس، أو الميول الجنسية أو الصحة أو الإعاقة.
    ( < < Afin de garantir la non-discrimination des personnes handicapées, les États Parties s'engagent notamment à > > - Union européenne) : UN ( ' ' من أجل ضمان عدم التمييز ضد المعوقين ، تتعهد الدول الأطراف بصفة خاصة`` - الاتحاد الأوروبي)
    La Constitution des Philippines consacre la < < garantie de l'égalité > > qui figure dans la Convention mais elle ne stipule pas explicitement la < < garantie de non-discrimination > > . UN يحمل دستور الفلبين " ضمان المساواة " الوارد في الاتفاقية، ولكنه لا يذكر صراحة " ضمان عدم التمييز " .
    garantie de non-discrimination. UN ضمان عدم التمييز.
    149. Par ailleurs, l'État djiboutien ne cherche pas seulement à assurer l'égalité < < verticale > > de la femme vis-à-vis des autorités publiques; il cherche également à assurer la nondiscrimination sur le plan < < horizontal > > , même dans la famille. UN 149- وبالإضافة إلى ذلك، لا تسعى دولة جيبوتي إلى كفالة المساواة " العمودية " للمرأة تجاه السلطات العامة فحسب؛ بل تسعى كذلك إلى ضمان عدم التمييز على الصعيد " الأفقي " أيضاً، حتى في إطار الأسرة.
    Il vise à réaliser la justice individuelle au sens où il garantit la non-discrimination et l'égalité, compte tenu de la dignité, de l'autonomie et des choix de l'individu. UN وترمي التدابير التيسيرية المعقولة إلى تحقيق العدالة الفردية، بمعنى ضمان عدم التمييز أو ضمان المساواة، مع مراعاة الكرامة والاستقلالية وخيارات الفرد.
    Le Comité suggère que les autorités considèrent sérieusement le retrait de la réserve faite par la Suisse à l’article 26 du Pacte, de manière à ce que cet article soit appliqué dans l’esprit du Pacte comme un droit autonome qui accorde la garantie de la non-discrimination à tous les domaines réglementés et protégés par les pouvoirs publics. UN ١٢- تقترح اللجنة أن تنظر السلطات بجدية في سحب تحفظ سويسرا على المادة ٦٢ من العهد، بحيث تطبق هذه المادة بصورة تتمشى مع روح العهد كقانون مستقل يوفر ضمان عدم التمييز لجميع المجالات التي تنظمها وتحميها السلطات العامة.
    741. Le Comité se félicite de la réforme de la législation nationale envisagée par l'État partie dans le contexte de l'article 2 de la Convention, notamment en vue d'éliminer toute discrimination à l'égard des enfants nés hors des liens du mariage. UN ٧٤١- ومما يشجع اللجنة عزم الدولة الطرف على إجراء الاصلاح المقترح على التشريعات الوطنية في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية التي تنص، ضمن جملة أمور، على ضمان عدم التمييز ضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    146.30 garantir l'absence de discrimination entre femmes et hommes en droit et dans la pratique et retirer toutes les réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (France); UN 146-30- ضمان عدم التمييز بين المرأة والرجل في القانون والممارسة، وسحب كل التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (فرنسا)؛
    Garantir une nondiscrimination et une égalité effectives, y compris en mettant fin à la discrimination structurelle ou systémique; et UN :: ضمان عدم التمييز والمساواة الفعليين، بما في ذلك وضع حد للتمييز الهيكلي أو النظامي؛
    Certains États ont fait des progrès en garantissant la non-discrimination. UN 36 - وأحرزت بعض البلدان تقدماً في سبيل ضمان عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus