"ضمان مزيد من" - Traduction Arabe en Français

    • assurer une plus grande
        
    • garantir une plus grande
        
    • d'assurer une
        
    assurer une plus grande cohérence et complémentarité entre les instruments relatifs aux droits de l'homme et la Convention ; UN :: ضمان مزيد من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛
    Tout en permettant de recueillir davantage de fonds pour les activités de terrain en faveur des droits de l'homme, cette démarche aidera à assurer une plus grande transparence en ce qui concerne ces activités, les ressources nécessaires à leur exécution et la situation budgétaire à tout moment donné. UN وهذا اﻹجراء، ومعه توفير مزيد من اﻷموال لﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان، سيساعد أيضاً في ضمان مزيد من الشفافية فيما يتعلق بتلك اﻷنشطة واحتياجاتها من الموارد ومركز الميزانية في أي وقت.
    En outre, ils devraient contribuer à assurer une plus grande transparence du suivi de l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme et des observations finales des organes conventionnels, et faciliter ce suivi. UN وعلاوة على ذلك فإنها يجب أن تساهم في ضمان مزيد من الشفافية في متابعة تطبيق المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والملاحظات الختامية من الأجهزة التعاهدية، وتسهيل متابعتها.
    Les modifications du système électoral prévues par la loi provisoire sur les élections qui a été adoptée en mai 2010 visent à garantir une plus grande transparence et une meilleure représentativité. UN وترمي التعديلات التي أُدخلت على النظام الانتخابي ونص عليها قانون الانتخابات المؤقت الذي اعتمد في أيار/مايو 2010، إلى ضمان مزيد من الشفافية وتوسيع قاعدة التمثيل.
    97. Plusieurs modifications ont été apportées à la législation wallonne afin de garantir une plus grande égalité entre les femmes et les hommes. UN 97- أُدخلت تعديلات عديدة على التشريعات الوالونية ترمي إلى ضمان مزيد من المساواة بين النساء والرجال.
    La nécessité d'assurer une mise en œuvre encore plus efficace des instruments internationaux relatifs aux droits des personnes appartenant à des minorités est également mise en avant. UN وتشدد الديباجة على ضرورة ضمان مزيد من الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    viii) de revoir la structure du processus de prise de décisions de l'OMC pour assurer une plus grande transparence dudit processus et une participation effective des États membres; UN `8` مراجعة بنية عملية صنع القرار في منظمة التجارة العالمية وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية في سير أعمالها وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها؛
    Un groupe de travail interorganisations a été chargé d'étudier les moyens d'assurer une plus grande uniformité des politiques suivies pour le recouvrement des coûts dans le cas des programmes conjoints. UN 31 - ويعمل حاليا فريق مشترك بين المنظمات على ضمان مزيد من الاتساق في سياسات استرداد الكلفة على صعيد البرامج المشتركة.
    v) De revoir la structure du processus de prise de décisions de l'OMC pour assurer une plus grande transparence dudit processus et une participation effective des États membres; UN ' 5` مراجعة بنية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها؛
    41. L'une des questions non résolues à ce jour a trait à la nécessité d'assurer une plus grande synergie entre l'établissement de critères nationaux et la surveillance des droits énoncés dans les traités relatifs aux droits de l'homme. UN 41- ويتمثل أحد التحديات المتبقية في ضمان مزيد من التآزر بين تحديد المعالم القياسية الوطنية ورصد الحقوق الواردة في معاهدات حقوق الإنسان.
    Il était donc nécessaire que le Comité, seul organe intergouvernemental doté d'un pouvoir de contrôle en matière de gestion des conférences, veille à assurer une plus grande cohérence des mandats concernant la documentation, comme il l'avait fait pour la planification des réunions. UN ولذلك يبدو من اللازم على اللجنة، التي تعتبر الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التي تضطلع بدور الإشراف على إدارة شؤون المؤتمرات، أن تسهر على ضمان مزيد من التوافق بين التكليفات المتعلقة بالوثائق، كما تفعل ذلك في مجال التخطيط للاجتماعات.
    viii) De revoir la structure du processus de prise de décisions de l'OMC pour assurer une plus grande transparence dudit processus et une participation effective des États membres; UN (ح) مراجعة بنية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها.
    viii) De revoir la structure du processus de prise de décisions de l'OMC pour assurer une plus grande transparence dudit processus et une participation effective des États membres; UN (ح) مراجعة بنية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها.
    viii) DE REVOIR la structure du processus de prise de décisions de l'OMC pour assurer une plus grande transparence dudit processus et une participation effective des États membres; UN (ح) المراجعة الفعالة لقرارات منظمة التجارة العالمية ، وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها.
    viii) DE REVOIR la structure du processus de prise de décisions de l'OMC pour assurer une plus grande transparence dudit processus et une participation effective des Etats membres; UN (ح) المراجعة الفعالة لقرارات منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها؛
    Néanmoins, les défis persistants qui demeurent doivent assurer une plus grande cohérence et une meilleure harmonisation entre les multiples partenaires du développement, une forte direction des pays et l'alignement de l'aide sur les plans et priorités de développement définis par les États ainsi que l'utilisation des systèmes nationaux pour la fourniture de l'aide. UN غير أن التحديات المستمرة لا تزال قائمة، وهي ضمان مزيد من الترابط والاتساق بين شركاء التنمية المتعددين، والقيادة القطرية القوية وتماشي المعونة مع الخطط والأولويات الإنمائية المحددة على الصعيد القطري، وكذلك استخدام النظم الوطنية لإيصال المعونة().
    6. Le Comité accueille aussi avec satisfaction les initiatives de l'État partie visant à modifier ses politiques, programmes et mesures administratives de façon à garantir une plus grande protection des droits de l'homme et à donner effet à la Convention, notamment: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية ضمان مزيد من الحماية لحقوق الإنسان ووضع الاتفاقية موضع تنفيذ، بما في ذلك:
    En outre, pour garantir une plus grande transparence, le projet de budget d'appui doit comprendre des renseignements sur les principaux objets de dépense liés aux postes et autres que le coût des postes. UN 9 - وعلاوة على ذلك، ومن أجل ضمان مزيد من الشفافية في الميزانية، من المهم أن تُدرج في بيان ميزانية الدعم معلومات بشأن أوجه الإنفاق الرئيسية التي ترد في إ طار التكاليف المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف.
    Le paragraphe 9 est ainsi conçu : < < En outre, pour garantir une plus grande transparence, le projet de budget d'appui doit comprendre des renseignements sur les principaux objets de dépense liés aux postes et autres que le coût des postes. UN 12 - الفقرة 9 - " وعلاوة على ذلك، ومن أجل ضمان مزيد من الشفافية في الميزانية، من المهم أن تُدرج في بيان ميزانية الدعم معلومات بشأن أوجه الإنفاق الرئيسية التي ترد في إطار التكاليف المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف.
    6) Le Comité accueille aussi avec satisfaction les initiatives de l'État partie visant à modifier ses politiques, programmes et mesures administratives de façon à garantir une plus grande protection des droits de l'homme et à donner effet à la Convention, notamment: UN (6) وترحب اللجنة أيضاً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية ضمان مزيد من الحماية لحقوق الإنسان ووضع الاتفاقية موضع التنفيذ، ومن ذلك ما يلي:
    Tout en exprimant notre reconnaissance à la communauté internationale pour l'appui qu'elle nous a apporté vis-à-vis du processus afghan, nous voudrions souligner combien il est nécessaire d'assurer une efficacité accrue pour mobiliser, coordonner et utiliser l'assistance afin de mettre en œuvre notre stratégie de développement nationale. UN ومع إعرابنا عن التقدير لدعم المجتمع الدولي للعملية الأفغانية، نود أن نؤكد الحاجة إلى ضمان مزيد من الفعالية في حشد المساعدة لتنفيذ استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية، وتنسيقها واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus