"ضمان نوعية" - Traduction Arabe en Français

    • garantir la qualité
        
    • assurance de la qualité des
        
    • assurer la qualité
        
    • assurance qualité des
        
    • assurance-qualité
        
    • veiller à la qualité
        
    • d'assurance qualité
        
    • garantie de la qualité
        
    • 'assurance qualité du
        
    • 'assurer une qualité de
        
    • l'assurance de la qualité
        
    Certains États ont souligné que l'interaction avec la société civile était importante pour garantir la qualité du dialogue avec l'État partie. UN 39 - وسلطت بعض الدول الضوء على أهمية التفاعل مع المجتمع المدني من أجل ضمان نوعية الحوار مع الدولة الطرف.
    Une telle option méthodologique s'articule autour d'un enjeu essentiel consistant à garantir la qualité de l'implication des acteurs de la société civile dans les processus. UN ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات.
    L'assurance de la qualité des services d'aviation est un critère obligatoire du Département de l'appui aux missions. UN يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    Le quatrième objectif est d'assurer la qualité des soins et la viabilité des systèmes de santé. UN والهدف الرابع هو ضمان نوعية رفيعة من الرعاية الصحية واستدامتها.
    Système d'assurance qualité des activités de coopération technique UN نظام ضمان نوعية مشاريع التعاون التقني
    Le renforcement des normes et la promotion des fonctions d'assurance-qualité relatives aux évaluations dans chaque programme, bureau et organisme figurent constamment à l'ordre du jour des organismes des Nations Unies. UN ويتمثل بند جدول الأعمال المستمر بالنسبة لمؤسسات الأمم المتحدة في تحسين معايير ومهام ضمان نوعية التقييم وتعزيزها في كل برنامج ومكتب ومؤسسة بمنظومة الأمم المتحدة.
    veiller à la qualité des programmes dans le cadre du DHD; UN - ضمان نوعية البرامج داخل إطار التنمية البشرية المستدامة؛
    Le programme d'assurance qualité du transport aérien représente la référence par rapport à laquelle a été mesuré le respect des normes dans les activités des transporteurs aériens. UN وشكّل برنامج ضمان نوعية الطيران خط الأساس لقياس مدى امتثال شركات النقل الجوي.
    Plusieurs divisions du ministère de l'agriculture collaborent avec des institutions extérieures pour mettre au point des procédés techniques, éduquer et former les patrons de petites entreprises de transformation et les petits exploitants et suivre les processus de garantie de la qualité et de sécurité alimentaire. UN ويتعاون عدد من الشُعب في وزارة الزراعة مع وكالات خارجية لوضع برامج تكنولوجية لتعليم وتدريب صغار المنتجين والمزارعين، ومتابعة عمليات ضمان نوعية وسلامة الأغذية.
    Elles nuisent à la population locale car elles ne tiennent compte ni des politiques d'urbanisme capables d'assurer une qualité de vie convenable ni des besoins de la population. UN لأن هذا البناء غير القانوني يلحق الضرر بالسكان المحليين لكونه لا يراعي سياسات التخطيط التي من شأنها ضمان نوعية حياة معقولة، وتلبية احتياجات عامة الناس.
    Il est essentiel pour le PCI de garantir la qualité et l'exhaustivité des données et métadonnées. UN ٤٩ - ويعد ضمان نوعية المدخلات من البيانات والبيانات الوصفية أمراً فائق الأهمية بالنسبة لبرنامج المقارنات الدولية.
    Il contribue aussi à garantir la qualité des analyses des isotopes stables et radioactifs en coordonnant les tests de comparaisons entre laboratoires du monde entier. UN وفضلاً عن ذلك، يؤدي المختبر دوراً في ضمان نوعية تحليل النظائر المستقرة والمشعة عن طريق تنسيقه لاختبارات المقارنة المشتركة مع مختبرات قائمة في مختلف أنحاء العالم.
    Il contribue aussi à garantir la qualité des analyses des isotopes stables et radioactifs en coordonnant les tests de comparaisons entre laboratoires du monde entier. UN وفضلاً عن ذلك، يؤدي المختبر دوراً في ضمان نوعية تحليل النظائر المستقرة والمشعة عن طريق تنسيقه لاختبارات المقارنة المشتركة مع مختبرات قائمة في مختلف أنحاء العالم.
    Un poste P4, financé par la Division de l'audit interne du Bureau, a été créé à Genève pour contribuer à garantir la qualité des produits, y compris ceux de la Section d'audit du HCR. UN وأنشئت في جنيف وظيفة ف-4، تمولها الشعبة، للمساعدة على ضمان نوعية النواتج، بما في ذلك نواتج قسم مراجعة حسابات المفوضية.
    Il a souligné que le Fonds entretenait d'étroites relations de travail avec l'OMS pour l'assurance de la qualité des vaccins et accepté de faciliter la pré-sélection des fabricants de vaccins intéressés. UN وشدد على أن اليونيسيف تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من حيث ضمان نوعية اللقاحات ووافق على أن يعمل على تيسير التأهل المسبق لجهات تصنيع اللقاحات المهتمة بالأمر.
    Il a souligné que le Fonds entretenait d'étroites relations de travail avec l'OMS pour l'assurance de la qualité des vaccins et accepté de faciliter la pré-sélection des fabricants de vaccins intéressés. UN وشدد على أن اليونيسيف تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من حيث ضمان نوعية اللقاحات ووافق على أن يعمل على تيسير التأهل المسبق لجهات تصنيع اللقاحات المهتمة بالأمر.
    L'assurance de la qualité des services d'aviation est un critère obligatoire du Département de l'appui aux missions. UN يُعد ضمان نوعية الطيران شرطا إلزاميا وضعته إدارة الدعم الميداني.
    Il convient d'accroître la visibilité de cette dernière avant d'envisager une croissance et également d'assurer la qualité de la coopération technique. UN وتلزم زيادة إبراز دور المنظمة قبل النظر في أي نمو، ويجب أيضا ضمان نوعية التعاون التقني.
    Le Conseil d'administration doit étudier et déterminer le rôle qu'éventuellement le FNUAP devra jouer pour assurer la qualité et le contrôle des services d'avortement dans les pays où cette pratique est tolérée par la loi. UN وأي دور لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لو وجد، في ضمان نوعية خدمات اﻹجهاض ورصدها في تلك اﻷحوال التي لا يكون فيها اﻹجهاض مضادا للقانون، يحتاج إلى مناقشة وتوجيه من المجلس التنفيذي.
    Parallèlement, l'UNICEF soutient l'harmonisation de l'assurance qualité des produits, ainsi que l'enregistrement et l'évaluation des fournisseurs, aspects que le rapport ne couvre pas suffisamment. UN وتؤيد اليونيسيف في الوقت ذاته مواءمة نظم ضمان نوعية السلع، وتسجيل الموردين وتقييمهم، وهو الجانب الذي لم يفرد له التقرير حيزا كافيا.
    Une autre mesure prise à cet égard a été la création du Groupe de l'assurance qualité des projets, qui est chargé d'examiner tous les descriptifs de projet pour veiller à ce que les projets soient conçus de façon à remplir les critères requis pour assurer une bonne exécution. UN وهناك تدبير آخر اتخذ في هذا الصدد هو إنشاء فريق ضمان نوعية المشاريع، الذي يستعرض جميع وثائق المشاريع لضمان أن تصمم المشاريع بطريقة تفي بالاحتياجات القياسية لأساس تنفيذ سليم.
    En outre, l'Office a fourni un appui en matière d'assurance-qualité des services de laboratoire dans le cadre de son programme bisannuel de comparaisons interlaboratoires. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّم المكتب الدعم في مجال ضمان نوعية المختبرات، من خلال اختبار المقارنة المشترك بين المختبرات الذي يجريه مرتين في السنة والمعروف بالعمليات التعاونية الدولية.
    Ces centres devraient également contribuer à la formation de formateurs et aider l'équipe du siège à veiller à la qualité de la formation dispensée dans tous les centres du réseau. UN والمتوقع من المراكز الممتازة أن تساهم أيضا في تدريب المدربين ومساعدة فريق المقر على ضمان نوعية التدريب بجميع مراكز الشبكة.
    En outre, il faut que la garantie de la qualité de l'eau soit considérée comme un des facteurs de l'utilisation équitable et raisonnable des eaux souterraines, conformément à l'obligation de protection et de préservation de l'écosystème visée au projet d'article 12. UN زيادة على ذلك، ينبغي اعتبار أهمية ضمان نوعية المياه واحداً من العوامل الهامة ذات الصلة بالاستغلال العادل والمعقول للمياه الجوفية، بما يتفق مع الالتزام بحماية النظم الإيكولوجية والحفاظ عليها بمقتضى مشروع المادة 12.
    La surveillance et le contrôle continus dans le cadre du programme d'assurance qualité du transport aérien a pour but principal d'en étudier et d'en apprécier l'efficacité et la conformité aux principes arrêtés et aux normes applicables à l'exploitation et à l'entretien. UN 46 - ويتمثل الهدف الأساسي للمراقبة والرصد المستمرين في إطار برنامج ضمان نوعية الطيران في التحقق من الفعالية والامتثال للسياسات ومعايير التشغيل والصيانة المحددة.
    15. La personne humaine doit être au centre des politiques en matière de population et de développement si l'on veut assurer une qualité de vie minimale à tous. UN ١٥ - ولا بد أيضا أن يكون اﻹنسان هو محور السياسات السكانية واﻹنمائية بقصد ضمان نوعية الحياة اﻷساسية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus