"ضمن إطار عقد" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de la Décennie
        
    96. Ce Congrès a été organisé dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international dont il a marqué la fin de la première moitié. UN ٩٦ - ونُظم المؤتمر ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وكان إيذانا بحلول منتصف العقد.
    La Convention avait été ratifiée grâce aux pressions exercées par les organisations féminines et par des mouvements internationaux, grâce aussi à la prise de conscience qui commençait à s'opérer au sein des institutions nationales, parallèlement aux activités appuyées par l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour la femme. UN وقالت إن التصديق على الاتفاقية جاء نتيجة الضغوط التي مارستها المنظمات النسائية والجماعات الدولية وللوعي الناشئ لدى المؤسسات الوطنية، بالاضافة الى الفعاليات التي تلقت الدعم من جانب اﻷمم المتحدة ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للمرأة.
    i) Coordination, conformément au paragraphe 4 de la résolution 49/50 de l’Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, des activités entreprises dans le cadre de la Décennie des Nations Unies du droit international par les organisations et institutions internationales oeuvrant dans le domaine du droit international; UN ' ١ ' التنسيق، وفقا للفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بين اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي؛
    e) Il conviendrait que la question des changements climatiques reçoive toute l'attention voulue dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au développement durable. UN (ه) ينبغي إيلاء الاهتمام الكامل لموضوع تغير المناخ ضمن إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    f) Collaborer avec les gouvernements et les instances internationales compétentes pour faciliter l'adoption, aux niveaux national et régional, de programmes d'enseignement sur le droit de l'environnement, notamment dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable; UN (و) التعاون مع الحكومات والهيئات الدولية ذات الصلة في تيسير البرامج التعليمية في القانون البيئي على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبصفة خاصة ضمن إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    Le PNUD a l'intention de poursuivre ses initiatives en faveur des communautés autochtones dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones (1995-2004). UN 37 - ويعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة الأعمال التي يقوم بها لصالح جماعات السكان الأصليين ضمن إطار عقد الأمم المتحدة الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004).
    Il faudrait établir des partenariats entre le système des Nations Unies et ces responsables dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme (1995-2004). UN وينبغي إقامة شراكة بين منظومة اﻷمم المتحدة وجهات التنسيق تلك ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤(.
    i) Coordination, conformément au paragraphe 4 de la résolution 49/50 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, des activités entreprises dans le cadre de la Décennie des Nations Unies du droit international par les organisations et institutions internationales oeuvrant dans le domaine du droit international; UN ' ١ ' التنسيق، وفقا للفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بين اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي؛
    i) Coordination, conformément au paragraphe 4 de la résolution 49/50 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, des activités entreprises dans le cadre de la Décennie des Nations Unies du droit international par les organisations et institutions internationales oeuvrant dans le domaine du droit international; UN ' ١ ' التنسيق، وفقا للفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بين اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي؛
    Il faudrait établir des partenariats entre le système des Nations Unies et ces responsables dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004). UN وينبغي إقامة شراكة بين منظومة اﻷمم المتحدة وجهات التنسيق تلك ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤(.
    Ce programme doit permettre la concrétisation du volet gestion de l'eau du Plan de mise en œuvre de Johannesburg dans le cadre de la Décennie < < L'eau, source de vie > > . UN ويقوم هذا البرنامج بدعم تنفيذ العنصر المتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه من خطة جوهانسبرغ التنفيذية وذلك ضمن إطار عقد " الماء من أجل الحياة " .
    Ce programme doit permettre la concrétisation du volet gestion de l'eau du Plan de mise en œuvre de Johannesburg dans le cadre de la Décennie < < L'eau, source de vie > > . UN وهذا البرنامج يدعم تنفيذ عنصر الإدارة المتكاملة للموارد المائية من خطة جوهانسبرغ التنفيذية ضمن إطار عقد " الماء من أجل الحياة " .
    59. L'élaboration de la déclaration devrait également être examinée dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997—2006) compte tenu des recommandations ci—dessus et des stratégies et programmes d'action pertinents qui existent aux niveaux local, national, régional et international. UN 59- وينبغي أن يُنظر في صياغة الإعلان أيضاً ضمن إطار عقد الأمم المتحـدة من أجل استئصال الفقر (1997-2006)، مع مراعاة التوصيات المذكورة آنفاً والاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    L'atelier sous-régional sur l'éducation aux droits de l'homme dans les écoles des États du Golfe avait pour but de promouvoir la culture des droits de l'homme dans le monde arabe dans le cadre de la Décennie des Nations pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004). UN 31 - وعقدت حلقة عمل دون إقليمية بشأن تعليم حقوق الإنسان بنظام مدارس دول الخليج العربي وذلك من أجل تشجيع التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البلدان العربية، ضمن إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus