"ضمن الإطار الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre global
        
    • dans le cadre général
        
    • dans le contexte général
        
    Les chapitres traitent donc des différents éléments tangibles des moyens de subsistance durables pour les femmes dans le cadre global d'une durabilité économique, sociale et environnementale favorable à l'égalité des sexes. UN وبالتالي تناقش فصول هذه الدراسة عناصر ملموسة مختلفة من سبل العيش المستدامة للنساء ضمن الإطار الشامل للاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المراعية للمنظور الجنساني.
    Il faut par conséquent intégrer progressivement ces ressources dans des programmes de renforcement des capacités axés sur les pays et menés sous la houlette de la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, dans le cadre global du Nouveau Partenariat. UN لذا، يتعيّن القيام على وجه السرعة بتحويل هذه الموارد تدريجيا إلى برامج لبناء القدرات تديرها البلدان المتلقية وتدعمها مؤسسة بناء القدرات الأفريقية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة.
    Il est donc indispensable que le document final intègre les objectifs en faveur des enfants dans le cadre global des objectifs de développement international de l'ensemble de cette session extraordinaire. UN فمن الضروري إذا أن تضع الوثيقة الختامية بعناية الأهداف والمرامي من أجل الأطفال ضمن الإطار الشامل لأهداف ومرامي التنمية الدولية لصفقة الدورة الاستثنائية.
    Il a par ailleurs continué d'œuvrer en association avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies qui, tous, continuent de déployer leurs activités respectives dans le cadre général de la stratégie de consolidation de la paix. UN وظلت جميع هذه الكيانات التابعة للأمم المتحدة تضطلع كل بأنشطته ضمن الإطار الشامل لاستراتيجية بناء السلام للبلد.
    Quant au Conseil de tutelle, la délégation marocaine a toujours estimé que la question devrait être examinée dans le cadre général de la réforme de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بمجلس الوصاية، قال إن وفده اعتبر دائما أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر ضمن الإطار الشامل لإصلاح الأمم المتحدة.
    Dans le cas de l'eau douce, ces objectifs seront mis en œuvre dans le cadre général des plans de gestion intégrée et d'utilisation rationnelle des ressources en eau. UN وبالنسبة للمياه العذبة، سوف تنفذ هذه الأهداف ضمن الإطار الشامل للإدارة المتكاملة لموارد المياه، وخطط كفاءة الاستخدام.
    8. Un mode de développement axé sur les activités de substitution est un élément important de la mise en place et de la promotion de moyens économiques licites, viables et durables pour remplacer les cultures illicites, et c'est l'une des composantes essentielles des politiques et programmes visant à réduire la production illicite de drogues adoptés dans le contexte général de la stratégie mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج خيارات اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration régionale en Afrique centrale dans le cadre global du NEPAD, des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres nouveaux défis de portée mondiale, compte tenu des besoins particuliers de l'Afrique, des priorités sous-régionales et de la vision de l'Union africaine UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من التحديات العالمية المستجدة، في سياق الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وأولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration régionale en Afrique de l'Est dans le cadre global du NEPAD, en réalisant les objectifs convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, compte tenu des besoins particuliers de l'Afrique, des priorités sous-régionales et de la vision de l'Union africaine UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في هذه المنطقة دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وأولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration régionale en Afrique australe dans le cadre global du NEPAD, des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres nouveaux défis de portée mondiale, compte tenu des priorités sous-régionales et de la vision de l'Union africaine UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من التحديات العالمية المستجدة، في سياق أولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration régionale en Afrique centrale dans le cadre global du NEPAD, des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres nouveaux défis de portée mondiale, compte tenu des besoins particuliers de l'Afrique, des priorités sous-régionales et de la vision de l'Union africaine UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من التحديات العالمية المستجدة، في سياق الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وأولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration régionale en Afrique de l'Est dans le cadre global du NEPAD, en réalisant les objectifs convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, compte tenu des besoins particuliers de l'Afrique, des priorités sous-régionales et de la vision de l'Union africaine UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في هذه المنطقة دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وأولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration régionale en Afrique australe dans le cadre global du NEPAD, des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres nouveaux défis de portée mondiale, compte tenu des priorités sous-régionales et de la vision de l'Union africaine UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من التحديات العالمية المستجدة، في سياق أولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Objectif : Renforcer l'intégration régionale en Afrique centrale dans le cadre global du NEPAD, des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres nouveaux défis de portée mondiale, compte tenu des besoins particuliers de l'Afrique, des priorités sous-régionales et de la vision de l'Union africaine UN الهدف: تعزيز التكامل الإقليمي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ضمن الإطار الشامل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من التحديات العالمية المستجدة، في سياق الاحتياجات الخاصة لدى أفريقيا، وأولويات المنطقة دون الإقليمية ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Dans d'autres domaines, tels que l'épidémie de VIH/sida, le FNUAP jouerait son rôle spécifique dans le cadre général d'ONUSIDA et en suivant ses orientations techniques et ses principes directeurs. UN وفي مجالات أخرى، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يؤدي الصندوق دوره الخاص ضمن الإطار الشامل لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وما يقدمه من توجيه تقني وتوجيه للسياسة العامة.
    Dans d'autres domaines, tels que l'épidémie de VIH/sida, le FNUAP jouerait son rôle spécifique dans le cadre général d'ONUSIDA et en suivant ses orientations techniques et ses principes directeurs. UN وفي مجالات أخرى، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يؤدي الصندوق دوره الخاص ضمن الإطار الشامل لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وما يقدمه من توجيه تقني وتوجيه للسياسة العامة.
    L'approche de la " loi cadre " permet à l'État d'adapter les règles détaillées régissant les procédures de passation de marchés à ses propres besoins et à sa propre situation, dans le cadre général établi par la Loi. UN ويمكِّن مفهوم " القانون الإطاري " الدولةَ المشترعة من إعداد قواعد مفصّلة تنظّم إجراءات الاشتراء تكون مصمّمة وفقا لحاجاتها وظروفها الخاصة ضمن الإطار الشامل الذي يرسيه القانون النموذجي.
    Enfin, l'élimination de la pauvreté doit être une priorité absolue du programme des Nations Unies relatif au développement dans le cadre général des OMD. UN 4 - وأخيراً، ينبغي أن تكون للقضاء على الفقر أعلى الأولويات في خطة الأمم المتحدة للتنمية ضمن الإطار الشامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    Mettre un œuvre un partenariat efficace entre le Conseil de sécurité et la CEDEAO concernant les questions d'intérêt commun dans la région, dans le cadre général du partenariat entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité. UN 1 - إقامة شراكة فعالة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك في المنطقة، ضمن الإطار الشامل للشراكة بين مجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    < < 1. Mettre un œuvre un partenariat efficace entre le Conseil de sécurité et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant les questions d'intérêt commun dans la région, dans le cadre général du partenariat entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN " 1 - إقامة شراكة فعالة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك في المنطقة، ضمن الإطار الشامل للشراكة بين مجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    8. Un mode de développement axé sur les activités de substitution est un élément important de la mise en place et de la promotion de moyens économiques licites, viables et durables pour remplacer les cultures illicites, et c’est l’une des composantes essentielles des politiques et des programmes visant à réduire la production illicite de drogues adoptés dans le contexte général de la stratégie mondiale de l’Organisation des Nations Unies. UN ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج بدائل اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة لزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus