Quatre postes d'agents locaux seraient supprimés, un dans le sous-programme 1, un dans le sous-programme 3, et deux dans les services d'appui au programme. | UN | ويُقترح إلغاء 4 وظائف من الرتبة المحلية، واحدة ضمن البرنامج الفرعي 1، وواحدة ضمن البرنامج الفرعي 3، ووظيفتان تحت بند دعم البرنامج. |
Il a été proposé d'ajouter une réalisation escomptée propre aux peuples autochtones dans le sous-programme 3. | UN | واقتُرح إدراج إنجاز متوقع مستقل يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية ضمن البرنامج الفرعي 3. |
Le montant net des dépenses à la charge de l'ONU s'élève à 2 131 200 dollars et est inscrit au sous-programme 4. | UN | ويبلغ صافي التكلفة الذي يعزى إلى الأمم المتحدة 200 131 2 دولار وله اعتماد مرصود ضمن البرنامج الفرعي 4. |
Enfin, au paragraphe 18.34, la création de deux nouveaux postes P-2 est recommandée, au sous-programme 3, Statistiques. | UN | وأخيرا، يُـوصى في الفقرة 18-34 بإنشاء وظيفتين جديدتين من الرتبة ف-2 ضمن البرنامج الفرعي 3، الإحصاءات. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les postes d'administrateur qui doivent être créés au titre du sous-programme 2. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظائف الفئة الفنية المقترح إنشاؤها ضمن البرنامج الفرعي 2. |
Ces activités menées au titre du sous-programme 2 sont facilitées par le Groupe de l'égalité des sexes, qui a un mandat transversal mais relève administrativement de la Division du suivi et de la recherche. | UN | وهذا العمل الذي يدخل ضمن البرنامج الفرعي 2 تقوم بتيسيره وحدة تعميم المنظور الجنساني، التي تقع من الناحية التنظيمية ضمن شعبة الرصد والبحوث وإن كان نشاطها يشمل قطاعات أخرى. |
Il recommande l'acceptation de la proposition de création d'un poste D2 pour le Directeur de la Division Europe et Amérique latine dans le cadre du sous-programme 1. | UN | وتوصي اللجنة بقبول اقتراح إنشاء وظيفة من الرتبة مد-2 لمدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية، ضمن البرنامج الفرعي 1. |
Il a été proposé d'ajouter une réalisation escomptée propre aux peuples autochtones dans le sous-programme 3. | UN | واقتُرح إدراج إنجاز متوقع مستقل يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية ضمن البرنامج الفرعي 3. |
Le Comité a noté que l'on continuerait à mentionner ces aspects de la coopération dans le sous-programme 1 (Questions politiques spéciales). | UN | ولاحظت اللجنة أنه سيتم اﻹبقاء على الاشارة الى مثل هذا التعاون ضمن البرنامج الفرعي ١ )المسائل السياسية الخاصة(. |
19.34 Ce sous-programme, dont la responsabilité incombe à la Division des transports, sera exécuté conformément à la stratégie exposée en détail dans le sous-programme 2 du programme 16 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | 19-34 تتولى شعبة النقل المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. وسينفذ البرنامج الفرعي وفقاً للاستراتيجية المفصلة ضمن البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 16 للإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2010-2011. |
En 2008, ce domaine d'activité de la CNUCED a été regroupé dans le sous-programme 4, qui a été placé sous la responsabilité de la Division de la technologie et de la logistique. | UN | ففي عام 2008، جرى دمج عمل الأونكتاد في هذا المجال ضمن البرنامج الفرعي 4 الذي وضع ضمن نطاق مسؤولية شعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée dans le sous-programme 6 du programme 4 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة ضمن البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 4 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
On a estimé que l'objectif formulé au sous-programme 1 ne correspondait pas à l'ensemble des activités à mener. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الهدف الوارد ضمن البرنامج الفرعي 1، المراجعة الداخلية للحسابات، لا يغطي كامل نطاق الأنشطة المقرر الاضطلاع بها. |
Les ressources initialement prévues au budget-programme de l'exercice 2004-2005 pour le Comité contre le terrorisme étaient inscrites au sous-programme 3 (Affaires du Conseil de sécurité), du chapitre 3 (Affaires politiques). | UN | 150- أدمجت الترتيبات الأولية التي تضمنتها الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005 والخاصة بتقديم الدعم للجنة مكافحة الإرهاب ضمن البرنامج الفرعي 3، شؤون مجلس الأمن، من الباب 3، الشؤون السياسية. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 5 du programme 13 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقاً للاستراتيجية المفصلة ضمن البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 13 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Au paragraphe 19.48, au titre du sous-programme 2, Développement de la production, de la technologie et des entreprises, le reclassement d'un poste d'agent local à la classe P-3 est proposé, toujours par suite d'un recours ayant abouti. | UN | وفي الفقرة 19-48، يُقترح ضمن البرنامج الفرعي 2، تنمية الإنتاج والتكنولوجيا وتنظيم المشاريع، إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف-3، أيضا نتيجة لعملية الطعون. |
En outre, au paragraphes 19.53 et 19.83, le Secrétaire général propose le reclassement de trois postes de P-3 à P-4, un au titre du sous-programme 3 et les deux autres au titre du sous-programme 9. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح الأمين العام، في الفقرتين 19-53 و 19-83، إعادة تصنيف 3 وظائف من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4، واحدة ضمن البرنامج الفرعي 3، واثنتان ضمن البرنامج الفرعي 9. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie exposée au titre du sous-programme 3 à la section D du programme 24 du cadre stratégique pour la période 2010-2011 (A/63/6/Rev.1), telle que révisée ( A/64/74). | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة ضمن البرنامج الفرعي 3 من الجزء دال من البرنامج 24 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (A/63/6/Rev.1)، بصيغته المنقحة. |
De même, on pourrait recueillir des données sur les formes de violence que subissent les travailleuses migrantes dans le cadre du sous-programme sur les migrations de main-d’oeuvre temporaire. | UN | وبالمثل، يمكن، ضمن البرنامج الفرعي المتعلق بالهجرة المؤقتة لﻷيدي العاملة، جمع البيانات عن أشكال العنف الذي تعاني منه المهاجرات. |
21.4 Le recours aux techniques modernes de communication a facilité les activités entreprises par le Centre dans le cadre du sous-programme mentionné. | UN | ١٢-٤ وعزز تطبيق التكنولوجيا الحديثة عمل المركز في مجال الاتصالات ضمن البرنامج الفرعي المذكور أعلاه. |
Par exemple, dans le cadre du sous-programme sur l’intégration des questions intéressant les femmes dans les programmes politiques, on pourrait faire porter les recherches sur l’élaboration de politiques visant à lutter contre les diverses formes de violence contre les femmes. | UN | ٦٧ - وذكرت، على سبيل المثال، أن البحوث التي تجرى ضمن البرنامج الفرعي بشأن إدماج مسائل الجنسين في جدول اﻷعمال السياسي يمكن أن تركز على عمليات استحداث سياسات تتصل بمختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
Services contractuelsa a Le financement et la gestion de ces services contractuels relèvent du sous-programme 1. | UN | )أ( أدرجت المبالغ اللازمة لهذه الخدمات التعاقدية فضلا عن إدارتها ضمن البرنامج الفرعي ١. |
Il a également été estimé qu'un rapport sur la formation dans le domaine de la bonne gouvernance devrait figurer parmi les indicateurs de succès de ce sous-programme. | UN | ورؤي أيضا أنه يجب إدراج تقرير بشأن التدريب في مجال الحكم الرشيد لكي يُستخدم بوصفه أحد مؤشرات الإنجاز ضمن البرنامج الفرعي 3. |