"ضمن قاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la base
        
    • à la base
        
    • une base de
        
    • versées dans les bases de
        
    • fasse figurer dans une base
        
    Ce produit sera inclus dans la base de données sur les statistiques économiques et la comptabilité nationale des pays de la sous-région. UN سيدرج هذا الناتج ضمن قاعدة البيانات عن الإحصاءات الاقتصادية والحسابات القومية لبلدان المنطقة دون الإقليمية
    Elles sont par la suite versées dans la base de données de l'OIT relative aux activités de surveillance (ILOLEX). II. Renseignements sur la situation de chaque pays UN وهي تنشر في وقت لاحق، ضمن قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية.
    Femmes au chômage enregistrées dans la base de données du Ministère du travail UN عدد النساء العاطلات عن العمل المسجلات ضمن قاعدة بيانات وزارة العمل
    Les informations seront intégrées à la base de données régionale, qui sera utilisée par l'unité pour produire des évaluations détaillées de la situation, élaborer des informations stratégiques et proposer aux partenaires et aux États Membres des interventions fondées sur des données concrètes. UN ولسوف تدرج هذه المعلومات ضمن قاعدة البيانات الإقليمية، التي سوف تستخدمها الوحدة لإعداد تقييمات مفصلة عن الحالة ووضع معلومات استراتيجية واقتراح تدخلات قائمة على الأدلة من جانب الشركاء والدول الأعضاء.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم بيان موجز بالتدابير المتبعة، في حال توافرها، لدمج القائمة ضمن قاعدة البيانات المرجعية لمكاتبكم القنصلية.
    i) Faciliter une collaboration et une coordination renforcées pour la production de connaissances en vue de la création d'une base de connaissances communes et partagées en : UN ' 1` حفز التعاون والتنسيق المحسَّنين لإنتاج المعارف ضمن قاعدة معارف عامة ومشتركة، وذلك بواسطة:
    Elles sont par la suite versées dans les bases de données de l'OIT relatives aux activités de surveillance (ILOLEX). UN وهي تنشر في وقت لاحق، ضمن قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية.
    Au paragraphe 112, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure visant à ce que le FNUAP fasse figurer dans une base de données globale toutes les mesures de suivi envisagées par les bureaux de pays à l'issue des rapports d'audit concernant l'exécution nationale. UN 15 - في الفقرة 112، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يضم الصندوق، ضمن قاعدة بيانات موحدة، خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Au cours de l'exercice biennal considéré, la CEE a mené des activités méthodologiques dans 28 des 55 domaines statistiques inclus dans la base de données relative aux activités statistiques internationales. UN وخلال فترة السنتين هذه، اضطلعت اللجنة بعمل منهجي في 28 مجالاً إحصائياً من أصل المجالات الإحصائية المدرجة ضمن قاعدة بيانات الأنشطة الإحصائية الدولية والبالغ عددها 55 مجالاً.
    Le produit supérieur aux prévisions s'explique par l'augmentation des besoins en cartes de sites particuliers et en données géospatiales, qui n'étaient pas disponibles auparavant dans la base SIG. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الاحتياجات من الخرائط عن مواقع محددة ومعلومات جغرافية مكانية لم تكن في السابق متاحة ضمن قاعدة بيانات نظام المعلومات الجغرافية
    L'Organisation ne dispose pas en interne d'un expert qui pourrait intégrer ces informations dans la base de données concernant les aérodromes et les sites d'atterrissage, dans l'intérêt de la sécurité des transports aériens de l'ONU. UN والخبرة الداخلية لإدماج هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات الطيران للمطارات ومواقع الهبوط من أجل كفالة سلامة رحلات الأمم المتحدة غير متوافرة.
    Ce moyen avait permis aux propriétaires de balises vivant dans des pays qui n'enregistraient pas de balises de le faire, et aux pays qui disposaient d'un service d'enregistrement de balises non encore disponible en ligne, de gérer leurs balises dans la base de données internationale. UN وتُمكّن هذه القدرة مالكي أجهزة الإرشاد الذين يعيشون في بلدان لا تسجّل تلك الأجهزة من الحصول على مكان للقيام بذلك وتمكّن البلدان التي لديها خدمة لتسجيل أجهزة الإرشاد غير متاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر من أن تدير أجهزة الإرشاد الخاصة بها ضمن قاعدة البيانات الدولية.
    39. Les statistiques concernant les enfants roms, ashkalis ou égyptiens sont intégrées dans la base de données sur les enfants présentant des besoins spéciaux en matière d'enseignement, fondée sur la catégorie internationale < < C/besoins spéciaux > > , en fonction de leurs spécificités socioéconomiques, culturelles et/ou linguistiques. UN 39- وتُحفظ البيانات الإحصائية الخاصة بأطفال الروما والأشكاليين والمصريين ضمن قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، استناداً إلى ما يسمى بالفئة الدولية " جيم/الاحتياجات الخاصة " ، وذلك بما يتمشى مع خصوصياتهم الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية و/أو اللغوية.
    Elles sont par la suite versées dans la base de données de l'OIT relative aux activités de surveillance (ILOLEX). UN وتنشر في وقت لاحق ضمن قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية (ILOLEX).
    19. Veuillez décrire brièvement, s'il y a lieu, les mesures prises pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم بيان موجز بالتدابير المتبعة، في حال توافرها، لدمج القائمة ضمن قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? UN 19 - يرجى بيان موجز عن التدابير المتبعة لدمج القائمة ضمن قاعدة البيانات لمكاتبكم القنصلية، هل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أي من مقدمي الطلبات المدرجة أسمائهم على القائمة؟
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? UN 19 - يرجى بيان موجز عن التدابير المتبعة لدمج القائمة ضمن قاعدة البيانات لمكاتبكم القنصلية، هل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أي من مقدمي الطلبات المدرجة أسمائهم على القائمة؟
    Les résultats de ces vérifications devraient être enregistrés dans une base de données centralisée de la Régie des voies aériennes, éventuellement avec l'aide de l'OACI. UN وينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات ضمن قاعدة بيانات مركزية خاصة بإدارة الخطوط الجوية.
    Ils notent également le recours fréquent à des enquêtes de satisfaction auprès des principaux acteurs du programme ainsi que le traitement des résultats et leur intégration à une base de données couvrant une période de plusieurs années. UN وأحاطوا علماً أيضاً باعتماد المركز على نحو واسع على استطلاعات رضا الفاعلين الرئيسيين في البرنامج، ومعالجته واستخلاصه النتائج ضمن قاعدة بيانات تغطي فترة تمتد على عدة سنوات.
    Le nouveau service national des noms géographiques s'employait à recueillir, enregistrer et cataloguer les noms géographiques dans une base de données nationale qui contiendrait ainsi une masse d'informations sur les entités géographiques. UN وذكرت أن الهيئة الوطنية للأسماء الجغرافية قد أنشئت مؤخرا والعمل جار في جمع الأسماء الجغرافية وتسجيلها وفهرستها ضمن قاعدة بيانات وطنية.
    Elles sont par la suite versées dans les bases de données de l'OIT relatives aux activités de surveillance (ILOLEX et APPLIS). UN وهي تنشر في وقت لاحق، ضمن قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية ILOLEX و APPLIS.
    Au paragraphe 112, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure visant à ce que le FNUAP fasse figurer dans une base de données globale toutes les mesures de suivi envisagées par les bureaux de pays à l'issue des rapports d'audit concernant l'exécution nationale. UN 15 - في الفقرة 112، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يضم الصندوق، ضمن قاعدة بيانات موحدة، خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus