:: Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à tout le personnel de l'ONU se trouvant dans la zone de la Mission | UN | :: تقديم خدمات الأمن 24 ساعة على مدار أيام الأسبوع لجميع موظفي الأمم المتحدة ضمن منطقة البعثة |
Les dépenses prévues pour les citernes à eau et les fosses septiques correspondent à l'expansion des capacités de stockage de l'eau dans la zone de la Mission. | UN | وترتبط التقديرات المتعلقة بصهاريج المياه وخزانات التعفين بتحسين القدرة القائمة على تخزين المياه ضمن منطقة البعثة. |
Le membre du personnel concerné a été temporairement transféré au Centre régional de services d'Entebbe (Ouganda), qui se trouve dans la zone de la Mission. | UN | وقد نُقل الموظف مؤقتا ضمن منطقة البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا. |
Stations terrestres principales sur 18 sites dispersés dans la zone de la Mission | UN | محطة أرضية في مواقع نائية ضمن منطقة البعثة |
La part prévue pour les consultations politiques et les voyages à l'intérieur de la zone de la Mission ne représente que 316 000 dollars. | UN | وأن المبلغ المخصص للمشاورات السياسية والسفر ضمن منطقة البعثة لا يزيد عن 000 316 دولار. |
Les prévisions tiennent compte des voyages dans la zone de mission dans le cadre des activités de liquidation et de l'envoi de fonctionnaires auprès de la Mission pour participer sur place à la liquidation. | UN | ورصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر ضمن منطقة البعثة بما يتعلق بأنشطة تصفية البعثة ولسفر الموظفين من مقر الأمم المتحدة إلى البعثة، ولتوفير المساعدة في الموقع في مجال تصفية البعثة. |
Le réseau satellite a été exploité et entretenu - avec 40 stations terriennes dans 27 sites reculés situés dans la zone de la Mission | UN | تم دعم وصيانة الشبكة الساتلية التابعة للبعثات المؤلفة من 40 محطة أرضية ساتلية في 27 موقعا نائيا ضمن منطقة البعثة |
Le Comité a également été informé que, si le personnel a été évacué du Timor oriental sur Darwin, celui-ci est toujours considéré comme se trouvant dans la zone de la Mission. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه على الرغم من إجلاء الموظفين عن تيمور الشرقية إلى داروين، فإن هذه لا تزال تعتبر ضمن منطقة البعثة. |
:: Déploiement de 2 hélicoptères de recherche et de sauvetage dans les 12 heures dans la zone de la Mission et dans les 24 heures dans la zone de missions voisines afin de participer à des opérations de secours | UN | :: نشر مروحتين لعمليات البحث والإنقاذ في غضون 12 ساعة ضمن منطقة البعثة وفي غضون 24 ساعة إلى البعثات المجاورة للمساعدة في حالات الطوارئ |
En moyenne, les cliniques dispensent des soins à 421 patients par mois dans la zone de la Mission, dont 184 à Katmandou. | UN | علما بأن عدد المرضى الذين يتلقون العلاج في العيادات ضمن منطقة البعثة يبلغ شهريا حوالي 421 مريضا في المتوسط، من بينهم 184 مريضا يتلقون العلاج في المقر بكاتماندو. |
De plus, des frais de voyage ont été engagés dans la zone de la Mission au titre de déplacements effectués par le Représentant spécial et le personnel de l'UNAVEM pour rencontrer des représentants officiels des pays voisins. | UN | وعلاوة على ذلك، تكبدت تكاليف سفر ضمن منطقة البعثة للرحلات التي قام بها الممثل الخاص وموظفو بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لمقابلة مسؤولين من البلدان المجاورة، وترد فيما يلي خطوط سير تبين بإيجاز رحلات الممثل الخاص، الذي رافقه موظفون في أغلب اﻷحيان. |
Les ressources prévues doivent en outre permettre de financer le coût de voyages liés à la réalisation d'audits internes, à des consultations militaires, à des examens administratifs et budgétaires et à des achats dans la zone de la Mission, ainsi qu'à des déplacements à l'intérieur de cette zone. | UN | ويأخذ هذا الاعتماد أيضا في الاعتبار الاحتياجات المتعلقة بالسفر لأغراض تتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات وإجراء المشاورات العسكرية والاستعراضات المتعلقة بالإدارة والميزانية، والمشتريات ضمن منطقة البعثة والسفر داخل منطقة البعثة. |
Voyages dans la zone de la Mission | UN | السفر ضمن منطقة البعثة |
Comme il est indiqué aux paragraphes 196 et 197 du projet de budget, l'augmentation des crédits nécessaires pour le matériel appartenant aux contingents (soutien logistique autonome), les pièces détachées et les services de sécurité correspond au déploiement d'effectifs militaires et policiers plus nombreux que lors du précédent exercice et au renforcement des capacités de stockage de l'eau dans la zone de la Mission. | UN | وكما يتبين من الفقرتين 196 و 197 من تقرير الميزانية، تعزى زيادة الاحتياجات لتحقيق الاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات وقطع الغيار والخدمات الأمنية إلى ارتفاع نسبة نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة مقارنة بالفترة السابقة، وإلى تحسين القدرة الحالية في مجال تخزين المياه ضمن منطقة البعثة. |
Exploitation et entretien d'un réseau satellite de 12 stations terrestres principales situées à Dili, reliées à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi, au Siège de l'ONU à New York et à 18 sites dispersés dans la zone de la Mission, permettant d'assurer la téléphonie, la télécopie, la transmission de données et des services de visioconférence | UN | دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من 12 محطة أرضية في ديلي لها قنوات اتصال مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، ومقر الأمم المتحدة في نيويورك، و 18 موقعا نائيا ضمن منطقة البعثة لتوفير الاتصالات الصوتية والاتصالات عبر الفاكس، ونقل البيانات، والاتصال بواسطة الفيديو |
Exploitation et entretien, à Khartoum, d'un réseau satellite composé de stations terriennes principales reliées à la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, au Siège de l'ONU à New York et à 20 sites éloignés dans la zone de la Mission, assurant la transmission de communications vocales, de télécopies et de données et permettant l'organisation de vidéoconférences. | UN | دعم وصيانة شبكة من السواتل مكونة من مراكز محطات أرضية في الخرطوم لها قنوات اتصال مع قاعدة الأمم المتحدة اللوجستية في برينديزي ومقر الأمم المتحدة بنيويورك و 20 موقعا نائيا آخر ضمن منطقة البعثة لتوفير الاتصالات الصوتية وعبر الفاكس وعن طريق البيانات وعقد الاجتماعات باستخدام الفيديو. |
:: Exploitation et entretien d'un réseau satellite composé de stations terriennes pivots situées à Khartoum reliées à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), au Siège de l'ONU à New York et à 26 sites reculés situés dans la zone de la Mission, assurant la transmission de communications vocales, de télécopies et de données vidéo permettant l'organisation de vidéoconférences | UN | دعم وصيانة شبكة من السواتل مكونة من مراكز محطات أرضية في الخرطوم لها قنوات اتصال مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، ومقر الأمم المتحدة بنيويورك و 26 موقعا نائيا آخر ضمن منطقة البعثة لتوفير الاتصالات الصوتية وعبر الفاكس وعن طريق الفيديو والبيانات |
Exploitation et entretien d'un réseau satellite composé de stations terriennes pivots situées à Khartoum reliées à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), au Siège de l'ONU à New York et à 26 sites reculés situés dans la zone de la Mission, assurant la transmission de communications vocales, de télécopies et de données vidéo permettant l'organisation de vidéoconférences | UN | دعم وصيانة شبكة ساتلية مكونة من مراكز محطات أرضية في الخرطوم لها قنوات اتصال مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، ومقر الأمم المتحدة بنيويورك و 26 موقعا نائيا ضمن منطقة البعثة لتوفير الاتصالات الصوتية وعبر الفاكس وعن طريق إرسال البيانات |
e) Liaisons hyperfréquences numériques : pour les liaisons avec les postes de commandement régionaux et autres centres de communication dans la zone de la Mission. | UN | (هـ) وصلة رقمية بموجات دقيقة: تُوفر وصلات للاتصال بالمقار الفرعية الإقليمية وغيرها من مراكز الاتصال ضمن منطقة البعثة. |
Supervise l'administration et la gestion du réseau de communications de la Mission, assure des communications adéquates à l'intérieur de la zone de la Mission ainsi qu'entre cette zone et le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يضطلع بالمسؤولية العامة عن الادارة والتوجيه التنفيذي لشبكة اتصالات البعثة؛ ويضمن اجراء تغطية كافية ضمن منطقة البعثة ومنها الى مقر اﻷمم المتحدة. |
Missions ont été effectuées dans les camps de déplacés, les hôpitaux et les commissariats de la zone de la Mission pour recueillir les témoignages de violations graves des droits de l'enfant et les vérifier. | UN | بعثة وزيارة ميدانية أوفدت إلى مخيمات المشردين داخلياً ومشافيها ومراكز شرطتها الواقعة ضمن منطقة البعثة لرصد مزاعم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل ومتابعتها والتحقق منها وتأكيدها |
Les soldats des Nations Unies sont déployés dans la zone de mission depuis près de huit ans, soit bien plus que les deux années prévues au départ pour terminer les travaux de démarcation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | لقد مضى على انتشار قوات الأمم المتحدة ضمن منطقة البعثة حوالى ثماني سنوات، وهي مدة تتجاوز تجاوزا بيّناً السنتين اللتين كان من المزمع في البداية أن تستغرقهما إلى حين أن يتم ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. |