"ضمن هذه الفئة" - Traduction Arabe en Français

    • dans cette catégorie
        
    • figurent dans cette partie
        
    • relevant de cette catégorie
        
    • dans ce groupe
        
    • ce statut
        
    • cette rubrique se
        
    • dans cette rubrique
        
    • partie de cette catégorie
        
    • intérieur de cette catégorie
        
    • prévus pour cette catégorie de dépenses
        
    Différents types d'activités peuvent être envisagés dans cette catégorie. UN ويمكن تصور أنواع مختلفة من الأنشطة ضمن هذه الفئة.
    Entreraient dans cette catégorie les opérations de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM). UN وتقع ضمن هذه الفئة عمليتا بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Le Brésil et le Pérou, notamment, se rangent dans cette catégorie. UN وتقع بلدان مثل البرازيل وبيرو ضمن هذه الفئة.
    Pour la plupart, les dépenses d'équipement de l'Office figurent dans cette partie du budget car les contributions au Fonds général ne sont pas suffisantes pour couvrir la totalité des dépenses qui devraient normalement être financées par le Fonds. UN ويندرج معظم التكاليف الرأسمالية للوكالة ضمن هذه الفئة بسبب عدم كفاية التمويل الوارد من المانحين لسد جميع احتياجات الصندوق العام.
    Les dispositions des décisions relevant de cette catégorie devraient être modifiées afin de les rendre applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وسيتعيّن تغيير الأحكام ضمن هذه الفئة من أجل توسيع نطاق انطباقها لكي يشمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Les divers types d'armes qui rentrent dans cette catégorie sont largement utilisés et tuent sans distinction. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تقع ضمن هذه الفئة تُستخدم على نطاق واسع وتسبب القتل العشوائي.
    Les produits de l'agriculture durable entrent dans cette catégorie. UN وتنضوي منتجات الزراعة المستدامة ضمن هذه الفئة.
    Environ 33 pour cent des besoins pour les programmes en faveur des rapatriés tombent dans cette catégorie. UN وتندرج 33 في المائة تقريباً من الاحتياجات المتعلقة ببرامج العائدين ضمن هذه الفئة.
    Environ 27 pour cent des besoins au titre des programmes pour les rapatriés tombent dans cette catégorie. UN وزهاء 27 في المائة من الاحتياجات بالنسبة لبرامج العائدين تندرج ضمن هذه الفئة.
    Assurément, l'adhésion à l'Union européenne n'entre pas dans cette catégorie. UN وقطعا لا تقع العضوية في الاتحاد الأوروبي ضمن هذه الفئة.
    Le personnel a bien souvent l'impression que, dans cette catégorie de personnel, les affectations et les promotions relèvent parfois de l'arbitraire. UN فهناك تصور يسود أوساط الموظفين يرى أن التعيين والترقية ضمن هذه الفئة يتسمان بالاعتباطية أحيانا.
    Figurent également dans cette catégorie les travaux du PNUD en matière de coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN وقد أدرج كذلك عمل البرنامج اﻹنمائي في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتبادل المعارف ضمن هذه الفئة.
    Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil. UN ويصنف التقرير أحد ضباط الشرطة الموالين للتجمع وأحد المدنيين ضمن هذه الفئة.
    Les technologies liées à l'énergie hydrogène et aux piles à combustible entrent dans cette catégorie. UN وتدخل ضمن هذه الفئة تكنولوجيات توليد الطاقة الهيدروجينية وخلايا الوقود.
    Les patins pneumatiques ne sont par recommandés et ne sont pas compris dans cette catégorie. UN ولا يوصى بوضع وسائد منفوخة وليست ضمن هذه الفئة الفرعية.
    La répression du financement des activités terroristes s'inscrit dans cette catégorie. UN ويندرج ضمن هذه الفئة قمع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Pour la plupart, les dépenses d'équipement de l'Office figurent dans cette partie du budget car les contributions au Fonds général ne sont pas suffisantes pour couvrir la totalité des dépenses qui devraient normalement être financées par le Fonds. UN ويندرج معظم التكاليف الرأسمالية للوكالة ضمن هذه الفئة نظرا لكون التمويل الوارد من المانحين لا يكفي لسد جميع احتياجات الصندوق العام.
    5. En ce qui concerne le personnel de type I, M. Goda croit savoir que trois types de personnel relevant de cette catégorie sont gérés dans le cadre du système établi conformément aux dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel. UN ٥ - وبالنسبة للفئة اﻷولى من اﻷفراد المقدمين دون مقابل، فإنه يفهم أن ثلاثة أنواع من اﻷفراد ضمن هذه الفئة يتم استيعابهم ضمن النظام القائم بموجب القواعد والنظم ذات الصلة.
    D’ici 2025, près d’un quart de l’ensemble des femmes âgées se trouveront dans ce groupe d’âge. UN وسيكون حوالي ربع مجموع عدد النساء المسنات ضمن هذه الفئة العمرية في عام ٢٠٢٥.
    Toutefois, la mère, contrairement au père, ne confère pas ce statut à ses enfants, qui ne sont pas comptés par le Gouvernement chypriote parmi les personnes déplacées. UN ولكن أطفال النساء المصنفات ضمن فئة المشردات داخلياً لم يُصنفوا بعد ضمن هذه الفئة أو لا تعتبرهم حكومة جمهورية قبرص حتى الآن أشخاصاً مشردين داخلياً، خلافاً لأطفال الرجال المصنفين ضمن فئة المشردين داخلياً.
    Au total, les changements apportés sous cette rubrique se traduisent par une diminution nette de 94,4 millions de dollars, c'est-à-dire une réduction de 76,5 millions de dollars des dépenses liées aux postes et une réduction de 17,9 millions de dollars des dépenses hors postes. UN 38 - ويمثل مجموع التغييرات ضمن هذه الفئة نقصاناً صافياً قدره 94.4 مليون دولار، يعزى إلى انخفاض الاحتياجات البالغة 76.5 مليون دولار بالنسبة إلى أوجه الإنفاق المتصلة بالوظائف و 17.9 مليون دولار بالنسبة إلى أوجه الإنفاق الأخرى.
    Des dépenses, d'un montant de 180 800 dollars, au titre des traitements d'un fonctionnaire recruté sur le plan international et des frais connexes ont été inscrites par inadvertance dans cette rubrique budgétaire au lieu d'être comptabilisées dans celle du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN 22 - تتعلق النفقات البالغة 800 180 دولار بمرتبات أحد الموظفين الدوليين وما يتصل بها من تكاليف، قُيدت بالخطأ ضمن هذه الفئة من الميزانية عوض أن تُقيد تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. 133.4 دولار
    Certains projets du Groupe de l'assistance au peuple palestinien font partie de cette catégorie. UN وتنفذ وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني أيضاً مشاريع تقع ضمن هذه الفئة.
    Elle note que la composante civile internationale est relativement plus étoffée que dans les autres missions et qu'à l'intérieur de cette catégorie, la proportion de personnel recruté sur le plan national est plus faible. UN ولاحظ أن العنصر المدني الدولي أكثر ضخامة نسبيا مما هو عليه في البعثات الأخرى وأن نسبة الموظفين المستخدمين على المستوى الوطني أقل ضمن هذه الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus