"ضوء المقررات" - Traduction Arabe en Français

    • la lumière des décisions
        
    • compte tenu des décisions
        
    • tenir compte des décisions
        
    L'approbation des nouvelles interventions serait subordonnée à l'application des principes directeurs et les activités en cours seraient revues à la lumière des décisions prises pendant la session en cours. UN ولن تتم الموافقة على أي أنشطة جديدة دون تطبيق المبادئ التوجيهية، وسيجري استعراض اﻷنشطة القائمة في ضوء المقررات المتخذة خلال الدورة الحالية.
    L'approbation des nouvelles interventions serait subordonnée à l'application des principes directeurs et les activités en cours seraient revues à la lumière des décisions prises pendant la session en cours. UN ولن تتم الموافقة على أي أنشطة جديدة دون تطبيق المبادئ التوجيهية، وسيجري استعراض اﻷنشطة القائمة في ضوء المقررات المتخذة خلال الدورة الحالية.
    Dans le même temps, elle juge nécessaire, une fois de plus, de rappeler à l'attention du Département qu'il doit continuer à veiller à diffuser une information réellement importante et stratégique pour l'ONU à la lumière des décisions prises au Sommet mondial de 2005. UN وفي الوقت ذاته، يعتبر وفده أنه من الضروري ثانية لفت انتباه الإدارة إلى الحاجة إلى الاستمرار في تركيز أنشطتها على نشر المعلومات، الهامة والاستراتيجية حقا بالنسبة للأمم المتحدة، وذلك على ضوء المقررات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي في عام 2005.
    Il a décidé que cette question serait réexaminée à une session ultérieure compte tenu des décisions que l'Assemblée générale prendrait à sa quarante-neuvième session au sujet des résultats de la Conférence mondiale. UN واتفقت اللجنة المشتركة بين الوكالات على إعادة النظر في المسألة في دورة لاحقة على ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن حصيلة المؤتمر العالمي.
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Deuxième Commission des points proposés au paragraphe 61 du rapport du Bureau? UN وفي ضوء المقررات التي اعتمدت للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الثانية الواردة في الفقرة ٦١ من تقرير المكتب؟
    Il sera modifié pour tenir compte des décisions prises ci-dessus. UN وسوف يتم تعديله في ضوء المقررات المتخذة للتو.
    Examen de la situation du désarmement à la lumière des décisions prises lors du Sommet organisé à l'occasion de la soixantième session de l'Assemblée générale UN ألف - استعراض الوضع في ميدان نزع السلاح في ضوء المقررات التي اتخذت في مؤتمر القمة الذي عقد بمناسبة الدورة الستين للجمعية العامة
    4. À la lumière des décisions cidessus, le Secrétaire exécutif soumet dans la présente note à la Conférence des Parties, pour examen, un projet de budgetprogramme de base pour l'exercice biennal 20022003. UN 4- في ضوء المقررات المذكورة أعلاه يقدم الأمين التنفيذي هنا الميزانية البرنامجية الأساسية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    1242. En tout état de cause, le paragraphe 23.2 du contrat doit être interprété à la lumière des décisions antérieures du Comité et de celles d'autres comités de commissaires. UN 1242- وعلى أية حال, يتعين تفسير الفقرة 23-2 من العقد على ضوء المقررات التي اتخذها الفريق في السابق ومقررات الأفرقة الأخرى.
    71. Mesures à prendre: Le SBI et le SBSTA seront invités à dresser un état de la situation au titre de ces deux questions, à la lumière des décisions pertinentes adoptées par la CMP à sa septième session et des propositions de procédure devant être présentées par le Président de manière que les étapes suivantes puissent être convenues. UN 71- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى تقييم الحالة في إطار هذين البندين في ضوء المقررات ذات الصلة المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة والاقتراحات الإجرائية التي سيقدمها الرئيس حتى يمكن الاتفاق على الخطوات المقبلة.
    40. Mesures à prendre: Le SBSTA et le SBI seront invités à faire le bilan de la situation au titre de ces points de l'ordre du jour, à la lumière des décisions pertinentes adoptées à la septième session de la CMP et des propositions de procédure que les Présidents doivent formuler pour convenir des prochaines étapes. UN 40- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ إلى تقييم الحالة في إطار هذين البندين على ضوء المقررات ذات الصلة المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة والاقتراحات الإجرائية التي سيقدمها الرئيسان حتى يتأتى الاتفاق على الخطوات المقبلة.
    12. Prie également la Secrétaire exécutive d'élaborer, lorsqu'elle établira le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, un budget conditionnel pour financer les services de conférence, au cas où cela se révélerait nécessaire à la lumière des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session; UN 12- يطلب أيضاً إلى الأمينة التنفيذية أن تتولى، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، إعداد مخصص احتياطي لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما تبيّنت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    13. Prie également la Secrétaire exécutive d'élaborer, lorsqu'elle établira le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, un budget conditionnel pour financer les services de conférence, au cas où cela se révélerait nécessaire à la lumière des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session; UN 13- يطلب أيضاً إلى الأمينة التنفيذية، أن تقوم، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، بإعداد مخصص للطوارئ لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما ثبتت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    a) Le Groupe consultatif d'experts a examiné, révisé et adopté son règlement intérieur à la lumière des décisions que la Conférence des Parties a adoptées à sa dix-neuvième session concernant les activités et les fonctions du Groupe; UN (أ) ناقش الفريق نظامه الداخلي فيما يتعلق بعمل الفريق ووظائفه()، ونقحه واعتمده، وذلك في ضوء المقررات المعتمدة خلال الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف()؛
    13. Prie également le Secrétaire exécutif d'élaborer, lorsqu'il établira le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, un budget conditionnel pour financer les services de conférence, au cas où cela se révélerait nécessaire à la lumière des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session; UN 13- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يقوم، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 012-2013، بإعداد مخصص للطوارئ لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما ثبتت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    12. Prie également le Secrétaire exécutif d'élaborer, lorsqu'il établira le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, un budget conditionnel pour financer les services de conférence, au cas où cela se révélerait nécessaire à la lumière des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session; UN 12- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يقوم، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، بإعداد مخصص للطوارئ لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما ثبتت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Troisième Commission des points proposés au paragraphe 61 du rapport du Bureau? UN في ضوء المقررات المعتمدة للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود للجنة الثالثة كما اقترح في الفقرة ٦١ من تقرير المكتب؟
    Cependant, compte tenu des décisions relatives à la prorogation du mandat de missions en cours que l'Assemblée a prises en 1996, il serait sans doute souhaitable de prévoir des crédits à ce titre dans l'enveloppe budgétaire. UN وفي ضوء المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة حتى اﻵن في عام ١٩٩٦ فيما يتعلق بتمديد ولايات البعثات القائمة، يبدو من المستصوب إدراج اعتماد في المخطط.
    17. Prie le Secrétaire exécutif de soumette au SBI pour examen, à sa dixième session, un projet de budget—programme pour l'exercice biennal 2000—2001, comprenant des crédits conditionnels pour les services de conférence au cas où ceux—ci se révéleraient nécessaires compte tenu des décisions que l'Assemblée générale prendrait à sa cinquante—quatrième session; UN ٧١- يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ الى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها في دورتها العاشرة، على أن تتضمن مبلغاً احتياطيا لخدمات المؤتمرات التي قد تقتضيها الضرورة في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    Il sera modifié afin de tenir compte des décisions qui viennent d'être prises. UN وسوف يتم تعديله في ضوء المقررات التي اتخذت للتو.
    Il sera modifié pour tenir compte des décisions qui viennent d'être prises. UN وسوف يجرى تعديله في ضوء المقررات المتخذة للتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus