Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère jusqu'à son atterrissage sur le terrain de football de Tuzla. | UN | وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية إلى أن هبطت في ملعب توزلا لكرة القدم. |
Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère et l'a vu atterrir au nord de Zenica. | UN | وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية وقدرت أنها هبطت إلى الشمال من زانيتشا. |
Quelques minutes plus tard, un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère gris de type Gazelle. | UN | وبعد بضعة دقائق رصدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة عيانا طائرة رمادية من طراز غازيل. |
La chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère Gazelle camouflé, au sud de Banja Luka. | UN | شاهدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة بالعين المجردة طائرة مموهة من طراز " غزال " جنوب بنجالوقا. |
Par la présente, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie entend protester vivement auprès du Conseil de sécurité en raison des fréquentes violations de son espace aérien par des avions de l'OTAN, au mépris le plus complet des avertissements du Gouvernement yougoslave. | UN | وتقدم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب هذه الرسالة احتجاجا قويا الى مجلس اﻷمن بسبب الانتهاكات المتكررة لمجالها الجوي من جانب طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي في تجاهل تام لتحذيرات الحكومة اليوغوسلافية. |
L'aviation de l'OTAN a également endommagé la résidence de l'Ambassadeur de Suède en République fédérale de Yougoslavie. | UN | كما ألحقت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي أضرارا بمنزل السفير السويدي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Selon les décisions du Conseil de l'Atlantique Nord, en revanche, si certaines armes se trouvent encore dans les zones d'un rayon de 20 kilomètres après une certaine date, elles peuvent être détruites par les appareils de l'OTAN. | UN | ومن ناحية أخرى، تنص قرارات مجلس شمال اﻷطلسي على أنه إذا وجدت منظومات أسلحة معينة داخل مناطق اﻟ ٢٠ كيلومترا بعد موعد معين، فستتعرض تلك اﻷسلحة للهجوم من جانب طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Un chasseur de l'OTAN a été envoyé pour procéder à des vérifications mais l'appareil est sorti de la zone d'exclusion aérienne. | UN | وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق إلا أن الهدف غادر المنطقة المحظور فيها الطيران. |
Un chasseur de l'OTAN a été envoyé pour procéder à des vérifications mais l'appareil est sorti de la zone d'exclusion aérienne. | UN | وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق، إلا أن الطائرة غادرت المنطقة المحظور فيها الطيران. |
Un chasseur de l'OTAN a été envoyé pour procéder à des vérifications mais en raison des mauvaises conditions atmosphériques n'a pu établir de contact visuel. | UN | وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق، إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا لسوء اﻷحوال الجوية. |
Un chasseur de l'OTAN a été envoyé pour procéder à des vérifications mais en raison des mauvaises conditions atmosphériques n'a pu établir de contact visuel. | UN | وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق . إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا لسوء اﻷحوال الجوية. |
Le chasseur de l'OTAN a lancé des avertissements par radio et a maintenu le contact visuel. | UN | ووجهت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة تحذيرات باللاسلكي وحافظت على الاتصال البصري. |
Le chasseur de l'OTAN a également aperçu cinq autres hélicoptères en stationnement sur ce terrain. | UN | كذلك شاهدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة خمس طائرات عمودية أخرى رابضة في الملعب. |
9 h 22 La chasse de l'OTAN a établi un contact radar avec un hélicoptère volant à basse altitude et à faible vitesse à 2 kilomètres à l'est de Banja Luka et faisant route au sud-ouest. Le contact a été perdu à 10 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka. | UN | رصد رادار طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة طائرة عمودية وهي تطير ببطء على ارتفاع منخفض على بعد كيلومترين شرقي بنجالوقا وتتجه نحو الجنوب الغربي قبل أن تغيب عن شاشة الرادار على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غربي بنجالوقا. |
La chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère MI-8 (blanc avec des bandes bleues et une croix rouge) à 40 kilomètres au nord-est de Zenica. | UN | شاهدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة بالعين المجردة طائرة عمودية من طراز MI-8 )بيضاء تتوسطها خطوط زرقاء وعليها علامة صليب أحمر( على بعد ٤٠ كيلومترا شمال شرق زينيكا. |
La chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère vert, peut-être de type Gazelle, à 40 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka, faisant route au sud-ouest. Le contact visuel a été perdu à 30 kilomètres au nord-est de Knin. | UN | شاهدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة بالعين المجردة طائرة عمودية خضراء، قد تكون من طراز " غزال " ، على بعد ٤٠ كيلومترا جنوب غربي بنجالوقا وهي تتجه نحو الجنوب الغربي، ثم توارت عن الرؤية على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرقي كنين. |
C'est à Kursumlija, Pancevo, Cacak, Kragujevac, Vranje, Aleksinac, Orahovac, Pristina et Grdelica Gorge que l'on dénombre le plus de victimes ainsi que dans deux convois de réfugiés sur la route de Kjakovica à Prizren, où environ 75 femmes, enfants et personnes sans défense ont péri en quelques heures sous les bombardements des avions de l'OTAN. | UN | وكانت أشد الخسائر في اﻷرواح بكورسومليا وبانشيفو وكاكاك وكراغيوفاتش وفراني وأوراهوفاتش وبريتسينا وغردليشاغورغ، وكذلك في قافلتين للاجئين بطريق جاكوفيتشا - بريزرن، حيث قتل ما يقرب من ٧٥ من النساء واﻷطفال والضعفاء، وذلك في قصف جوي استمر ساعات قليلة من جانب طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Je vous écris pour vous informer que le 14 mai 1999 au matin, des avions de l'OTAN ont perpétré un crime abominable frappant à Koriste, près de Suva Reka et de Prizren, un centre de réfugiés abritant des réfugiés qui, partis d'Albanie, rentraient dans leurs foyers. | UN | أكتب إليكم ﻷحيطكم علما بأن طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ارتكبت صباح يوم ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ جريمة شنعاء عندما قصفت مركزا للاجئين في كوريستي بالقرب من سوفاريكا وبريزرين، وهو المركز الذي أوى إليه اللاجئون وهم في طريقهم إلى ديارهم قادمين من ألبانيا. |
AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en date du 20 mai 1999, au sujet de la nouvelle frappe effectuée par l'aviation de l'OTAN sur des installations civiles à Belgrade (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ فيما يتعلق بآخر هجوم جوي قامت به طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد أهداف مدنية في بلغراد )انظر المرفق(. |
Les appareils de l’OTAN ont également survolé les parties de l’enclave situées au sud et au nord-ouest, respectivement, mais n’ont pu localiser des cibles. | UN | كما أن طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي حلقت فوق الجزءين الجنوبي والشمالي الجنوبي من الجيب، على التوالي، ولكن لم يكن في مقدورها أن تحدد مواقع اﻷهداف. |