"طائرة هليكوبتر تابعة" - Traduction Arabe en Français

    • un hélicoptère de
        
    • un hélicoptère des
        
    • l'hélicoptère de
        
    D'une part, l'Équipe avait cherché à poser un hélicoptère de la Commission spéciale à l'intérieur des sites présidentiels. UN وسعى الفريق إلى هبوط طائرة هليكوبتر تابعة للجنة الخاصة داخل هذه المواقع العراقية.
    Le samedi, un hélicoptère de l'armée a survolé Mugera mais n'a pas atterri. UN ويوم السبت، حلقت طائرة هليكوبتر تابعة للجيش فوق موجيرا ولكنها لم تهبط.
    Destruction en vol d'un hélicoptère de la MINUSS UN إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Lors de nombreuses missions sur le terrain, le Groupe a utilisé un hélicoptère de l'ONU pour se rendre dans des zones éloignées ou inaccessibles par d'autres moyens. UN وقد سافر الفريق على متن طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة في العديد من بعثاته الميدانية إلى مناطق نائية أو مناطق يتعذر وصولها بوسائل النقل الأخرى.
    un hélicoptère des FDI a tenté d'évacuer les blessés, mais il a dû battre en retraite sous un feu nourri. UN وحاولت طائرة هليكوبتر تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي إجلاء الجرحى، غير أنها تراجعت بسبب كثافة إطلاق النار.
    Comment tu appelles ça ouvrir le feu sur un hélicoptère de la Marine ? Open Subtitles ماذا تسمون اطلاق على طائرة هليكوبتر تابعة للبحرية الامريكية؟
    Le personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère de l'armée des Serbes de Bosnie atterrissant au nord du pont de la Save avec à son bord le Ministre et le Vice-Ministre de l'intérieur. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تابعة لجيش الصرب البوسنيين وهي تهبط شمالي جسر سافا وعلى متنها وزير الداخلية ونائبه.
    un hélicoptère de la FORPRONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc portant une bande bleue sur le fuselage qui volait à 25 kilomètres au sud-ouest de Kiseljak et se dirigeait vers l'est. UN قامت طائرة هليكوبتر تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالرصد البصري لطائرة هليكوبتر بيضاء بخطوط زرقاء على الجانب على بعد ٢٥ كيلومترا جنوب غربي كيسيلياك، متجهة إلى الشرق.
    un hélicoptère de l'ONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère volant à 20 kilomètres au nord-est de Posusje. UN أبصر طاقم طائرة هليكوبتر تابعة لﻷمم المتحدة بالعين المجردة، طائرة عمودية تحلق على بعد ٢٠ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من بوسوسيي.
    Lors d'un incident, un hélicoptère de la police chypriote a atterri à Athienou, bien que la Force lui eut refusé l'entrée dans la zone tampon. UN وفي إحدى المرات، هبطت طائرة هليكوبتر تابعة للشرطة القبرصية في أثينو، على الرغم من أن قوة اﻷمم المتحدة في قبرص رفضت طلب الطائرة دخول المنطقة العازلة.
    un hélicoptère de l'ONU a visuellement identifié l'appareil comme étant un hélicoptère Hip. UN وحددت طائرة هليكوبتر تابعة لﻷمم المتحدة بالمشاهدة العيانية هوية هذه الطائرة على أنها طائرة هليكوبتر تابعة لمجلس الدفاع الكرواتي.
    Le 29 mai, des inconnus ont ouvert le feu sur un hélicoptère de la marine transportant une fillette albanaise gravement blessée jusqu'à un hôpital italien. UN وفي ٢٩ أيار/مايو، أطلق مجهول النار على طائرة هليكوبتر تابعة للبحرية كانت تقل فتاة ألبانية جريحة إلى مستشفى إيطالي.
    Tous les membres ont exprimé leur préoccupation quant au fait qu'un hélicoptère de la MINUSS ait été abattu au Soudan du Sud et demandé qu'une enquête soit menée d'urgence dans cette affaire. UN وأعرب الأعضاء بالإجماع عن قلقهم بشأن إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ودعوا بالإجماع أيضا إلى إجراء تحقيق عاجل في هذه المسألة.
    Le même jour, un hélicoptère de la MINUAD a essuyé des coups de feu à 3 kilomètres au sud de Djebel Moun alors qu'il effectuait une mission d'évaluation de sites qui auraient été bombardés. UN وفي اليوم نفسه، تعرضت طائرة هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة إلى إطلاق نار على مسافة 3 كم جنوب جبل مون بينما كانت تقوم ببعثة تقييم إلى مواقع قصف مزعومة.
    On se rappellera qu'un hélicoptère de la MONUG avait été abattu par un missile de ce type en octobre 2001. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد أن طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة أسقطت بقذيفة من هذا النوع في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Ils ont en outre fermement condamné l'attaque récente contre un hélicoptère de la MONUC. UN وندد أعضاء المجلس بشدة بالهجوم الذي وقع أخيرا على طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Malheureusement, un incident impliquait un ancien membre de la MINUEE recruté sur le plan national qui s'était déguisé pour traverser illégalement la frontière à bord d'un hélicoptère de la Mission. UN ولسـوء الحـظ، انطوت إحدى الحوادث على عبـور غير مشروع لعضـو وطني سابق في البعثــة متخـف في طائرة هليكوبتر تابعة للبعثــة.
    Le 7 février, un hélicoptère de l'ONU a essuyé des tirs dans la zone de Jebel Marra (Darfour-Ouest). UN وفي 7 شباط/فبراير، أُطلقت أعيرة نارية باتجاه طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة في منطقة جبل مرة بغرب دارفور.
    Le lendemain, toujours dans la province de Malange, le processus de normalisation a été suspendu à Luquembo, lorsqu'un hélicoptère de la MONUA, transportant des représentants de l'ONU, du Gouvernement et de l'UNITA, qui se rendaient à une cérémonie d'installation de nouveaux administrateurs, a essuyé des coups de feu. UN وفي اليوم التالي، في مقاطعة مالانغي أيضا، علقت عملية التطبيع في لوكامبو حين أطلقت النار على طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا كان على متنها ممثلون لﻷمم المتحدة والحكومة ويونيتا في طريقهم إلى حفل تنصيب مسؤولين إداريين جدد.
    Le 24 mars 1998, un hélicoptère de la MONUA, transportant des représentants de l'ONU, du Gouvernement et de l'UNITA, qui se rendaient à une cérémonie de réinstallation d'une administration centrale à Cambundi-Catembo, dans la province de Malange, a essuyé des coups de feu. UN ففي ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلقت النيران على طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة أثناء نقل ممثلي البعثة، والحكومة ويونيتا إلى حفل بمناسبة إعادة تنصيب اﻹدارة المركزية في كامبوندي كاتمبو، في محافظة مالانغي.
    un hélicoptère des forces armées soudanaises a acheminé un effectif indéterminé de troupes dans la zone. UN نقلت طائرة هليكوبتر تابعة لسلاح الجو السوداني عددا غير محدد من القوات إلى المنطقة
    10. Le 23 août, l'hélicoptère de la Mission, qui se rendait de Tchildara à Douchanbé, a dû, à la suite d'ennuis de moteur, atterrir d'urgence à Komsomolobad. UN ١٠ - وفي ٢٣ آب/أغسطس، أصاب عطب محرك طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة أثناء توجهها من تشلدارا إلى دوشانبي واضطرت إلى الهبوط اضطراريا في كومسو مولو أباد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus