"طائفة واسعة من أصحاب المصلحة" - Traduction Arabe en Français

    • un large éventail de parties prenantes
        
    • toute une série de parties prenantes
        
    • une grande diversité de parties prenantes
        
    • de nombreuses parties prenantes
        
    • un grand nombre de parties prenantes
        
    • diverses parties prenantes
        
    • une large gamme de parties prenantes
        
    • un large éventail d'acteurs
        
    • de multiples parties prenantes
        
    • un grand nombre d'intervenants
        
    • un large éventail d'intervenants
        
    • un large éventail des parties prenantes
        
    • un large éventail de parties intéressées
        
    • associant toute une gamme de parties prenantes
        
    • une vaste gamme de parties
        
    La reconstitution d'un tel fonds pourrait reposer sur des contributions volontaires des gouvernements et d'un large éventail de parties prenantes. UN يمكن أن تقوم تغذية صندوق من هذا النوع على أساس التبرعات من الحكومات ومن طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Il permettrait aussi d'inviter un large éventail de parties prenantes à se mobiliser. UN وبإمكان ذلك المركز أيضا أن يدعو طائفة واسعة من أصحاب المصلحة للمشاركة.
    La structure de gouvernance du Programme est ouverte à un large éventail de parties prenantes, en particulier au niveau des pays. UN ويشمل البرنامج طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في هياكل إدارته، لا سيما على الصعيد القطري.
    Le Maroc était honoré d'avoir été chargé d'accueillir la Conférence, ce qui avait stimulé en outre plusieurs initiatives de lutte contre la corruption dans le pays, allant de la participation de toute une série de parties prenantes au niveau national à l'organisation de conférences internationales en prologue à la Conférence. UN وذكر أنَّ المغرب يتشرّف باستضافة دورة المؤتمر الرابعة التي عهد بها إليه، الأمر الذي شجّع كذلك على اتخاذ مختلف المبادرات الداخلية ذات الصلة بمكافحة الفساد، تشمل في ما تشمل إشراكَ طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني واستضافةَ مؤتمرات دولية في الفترة التي تسبق عقد المؤتمر.
    Ces réformes ont été menées avec la participation d'une grande diversité de parties prenantes, qui a contribué à rendre le processus relativement transparent et participatif et à créer les conditions nécessaires au développement du rôle de la société civile et des communautés locales dans la réorientation et la surveillance des activités. UN وقد شملت هذه الإصلاحات طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الذين عملوا على ضمان إجراء عملية إصلاح شفافة وقائمة على المشاركة نسبيا، واضعين بذلك الأساس اللازم لتعزيز دور المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في العمل على توجيه ورصد هذا القطاع في المستقبل.
    La nouvelle approche, à laquelle participaient de nombreuses parties prenantes et qui faisait intervenir les partenaires de développement locaux, devrait accentuer le bien-fondé de ces programmes et faciliter leur application. UN ومن المتوقع أن يؤدي النهج الجديد الذي تشارك فيه طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وينطوي على تفاعل مع الشركاء في التنمية على الصعيد المحلي أن يعزز جوانب التكامل بين هذه البرامج وأن ييسر أيضا تنفيذها.
    114. Le SBI a demandé au secrétariat de faire son possible pour associer un grand nombre de parties prenantes à la mise en œuvre du programme de travail. UN 114- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تسعى جاهدة إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل.
    La campagne susmentionnée visait à expliquer à un large éventail de parties prenantes les avantages d'une éducation fondée sur l'emploi de la langue maternelle. UN واستهدفت المناسبة زيادة الوعي بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بشأن فوائد التدريس القائم على اللغة الأم.
    Il importe que les gouvernements continuent à jouer un rôle déterminant dans ce sens et cherchent à établir des relations de partenariat avec un large éventail de parties prenantes. UN وينبغي للحكومات أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في دعم الموارد البشرية وكفالة إقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    D'importants progrès ont aussi été faits dans l'élaboration de la politique nationale de sécurité, avec l'aide de la MINUT et en consultation avec un large éventail de parties prenantes. UN 41 - كما أُحرز تقدم كبير في مجال وضع سياسة الأمن الوطني، بدعم من البعثة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    50. Le Nigéria a pris note de la manière inclusive et transparente dont le rapport a été élaboré, avec la participation d'un large éventail de parties prenantes. UN 50- وأشارت نيجيريا إلى الطريقة الشاملة والشفافة التي أُعد بها التقرير والتي شملت طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Les questionnaires pourraient aussi servir à rassembler des informations auprès d'un large éventail de parties prenantes. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Les questionnaires pourraient aussi servir à rassembler des informations auprès d'un large éventail de parties prenantes. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    26. Les questionnaires pourraient aussi servir à rassembler des informations auprès d'un large éventail de parties prenantes. UN 26 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    12. En 2006, le CEDAW a prié la Jamaïque de mettre en place une stratégie d'ensemble afin de modifier ou d'éliminer les pratiques culturelles négatives et les stéréotypes qui constituent une discrimination vis-à-vis des femmes et de prendre ces mesures en coordination avec toute une série de parties prenantes. UN 12- في عام 2006، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جامايكا على وضع استراتيجية شاملة، لتعديل أو محو القيم الثقافية السلبية و القوالب النمطية التي تتسم بالتمييز ضد المرأة، كما حثتها على الاضطلاع بهذه الجهود بالتنسيق مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة(25).
    de nombreuses parties prenantes ont participé activement à l'élaboration de diverses conventions (telles que les conventions relatives aux changements climatiques, à la diversité biologique et à la désertification). UN وهناك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة تشارك على نحو نشط في شتى الاتفاقيات (اتفاقيات تغير المناخ، والتنوع البيولوجي والتصحر).
    La gestion des produits chimiques est une question intersectorielle qui implique plusieurs ministères des gouvernements nationaux ainsi qu'un grand nombre de parties prenantes. UN 8 - وتشكل إدارة المواد الكيميائية مسألة شاملة لعدة قطاعات، حيث تهم عددا من الوزارات في الحكومات الوطنية، إلى جانب طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Il est censé donner aux Nations Unies les moyens d'anticiper les nouvelles opportunités, d'apporter des solutions aux difficultés nouvelles, et de nouer des partenariats avec diverses parties prenantes. UN وسيعمل الفريق على ضمان أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التنبؤ بالفرص الجديدة، والتصدي للتحديات الجديدة، وإقامة الروابط مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Le bureau régional, en collaboration avec les bureaux de pays, organise des consultations avec une large gamme de parties prenantes. UN ويقوم المكتب الإقليمي، بالاشتراك مع المكاتب القطرية، بترتيب المشاورات فيما بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Un processus participatif faisant intervenir un large éventail d'acteurs est indispensable à cet égard. UN ومن ثم، يُعتبر الدخول في عملية تشاركية تشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين أمرا بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Ce Bureau a également sollicité la participation de multiples parties prenantes, regroupées au sein d'équipes thématiques, à ses projets de lutte contre la discrimination. UN كما سعى إلى إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الذين تم تجميعهم في فرق مواضيعية، في إعداد مشاريع لمكافحة التمييز.
    Parallèlement à une série de consultations en ligne ou d'experts, des séminaires ont eu lieu avec un grand nombre d'intervenants afin d'élaborer des documents tels que le Règlement du Greffe, le projet de Code de conduite professionnelle des conseils sans oublier les formulaires standard de demande susmentionnés. UN وأجريت مشاورات موسعة على مستوى الخبراء ومشاورات بالاتصال المباشر، كما عقدت حلقات دراسية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في إطار إعداد وثائق من قبيل لائحة قلم المحكمة، ومشروع مدونة قواعد السلوك المهني للمحامين، والاستمارات الموحدة السالفة الذكر.
    Le colloque a rassemblé plus de 150 participants de haut niveau représentant un large éventail d'intervenants. UN وحضر الندوة أكثر من 150 مشاركا رفيع المستوى يمثلون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Pour ce faire, il faut mobiliser un large éventail des parties prenantes pour aider à tenir les engagements d'ici à 2030. UN وسيتطلّب هذا الأمر تعاون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على التحفيز على تحقيق أهداف الفريق المعلنة بحلول عام 2030.
    Plus tôt, le 27 janvier 2011, le Myanmar avait participé à l'examen périodique universel organisé par le Conseil sur la base du rapport soumis par le pays, d'une compilation établie par le HCDH et d'un résumé de communications d'un large éventail de parties intéressées. UN وفي الوقت نفسه، أجري في 27 كانون الثاني/يناير 2011 أول استعراض دوري شامل لميانمار في مجلس حقوق الإنسان. واستند الاستعراض إلى تقرير وطني قدمته ميانمار، وتقرير جامع أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وموجز معلومات مقدم من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La visite faite aux États-Unis a montré qu'il importe d'inclure une vaste gamme de parties prenantes dans les efforts nationaux de mise en œuvre. UN وأظهرت الزيارة القُطرية إلى الولايات المتحدة أيضا أهمية إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في الجهود الوطنية المتعلقة بالتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus