"طائفة واسعة من البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • un grand nombre de pays
        
    • un large éventail de pays
        
    • de pays très divers
        
    • une large gamme de pays
        
    • un vaste ensemble de pays
        
    • différents pays
        
    • des pays très divers
        
    Un projet de manuel élaboré par une équipe d'experts sera testé par des praticiens d'un grand nombre de pays. UN وسوف يُختبر مشروع الدليل، الذي تولى صياغته فريق رئيسي من الخبراء، بمساعدة ممارسين من طائفة واسعة من البلدان.
    L'expansion correspondante de la demande d'importations s'est répartie sur un grand nombre de pays en développement et de produits. UN وقد شمل هذا التوسع النسبي في الطلب على الواردات طائفة واسعة من البلدان النامية والمنتجات.
    Des projets prévoyant la fourniture de tels services et de services connexes ont été élaborés ou exécutés dans un grand nombre de pays et régions. UN وجرى صوغ أو تنفيذ مشاريع تقدم هذه العناصر وما يتصل بها من خدمات لصالح طائفة واسعة من البلدان والمناطق.
    h) A aussi souligné à nouveau l̓importance de la participation d̓un large éventail de pays aux travaux des divers groupes; UN )ح( أكد من جديد أيضا على أهمية اشتراك طائفة واسعة من البلدان في أعمال مختلف اﻷفرقة؛
    La CNUDCI a montré qu'elle était bien placée pour élaborer des principes et une législation qui soient acceptables par un large éventail de pays de traditions juridiques différentes. UN وقد برهنت الأونسيترال على أنها في موقع جيد بمثابة منتدى لصوغ هذه المبادئ والتشريعات المقبولة من جانب طائفة واسعة من البلدان ذات التقاليد القانونية المختلفة.
    Au total, 10 rapports nationaux, provenant d'une large gamme de pays où vivent des peuples autochtones, ont été examinés en 2007. UN واستُعرض ما مجموعه عشرة تقارير في عام 2007 وردت من طائفة واسعة من البلدان التي توجد بها شعوب أصلية().
    Selon elle, d'après plus de 30 enquêtes bien conçues réalisées dans un vaste ensemble de pays, entre un cinquième et plus de la moitié des femmes interrogées ont été battues par un partenaire masculin, au moins trois fois dans l'année dans la majorité des cas, et nombre d'entre elles subissaient également des abus psychologiques et sexuels persistants. UN فحسب هايس، خلص أكثر من 30 دراسة استقصائية رصينة أجريت في طائفة واسعة من البلدان إلى أنّ ما بين خُمُس وأكثر من نصف النساء المستجوَبات تعرَّضن للضرب على يد شريك ذكر، وغالبيتهن تعرَّضن للضرب على الأقل ثلاث مرات في السنة، مما جعل العديد منهنّ ضحايا للإيذاء النفسي والجنسي المستمر أيضاً.
    Il semblerait toutefois qu'un certain nombre de mesures, articulées autour de trois grands axes, méritent d'être envisagées dans un grand nombre de pays industrialisés. UN غير أنه يبدو أن ثمة ثلاثة مجالات واسعة للاجراءات السياسية جديرة بالدراسة في طائفة واسعة من البلدان الصناعية.
    C'est pourquoi la délégation du Venezuela reconnaît l'importance de l'action menée par le Groupe de travail afin d'arriver à ce que les avantages de cette révolution se diffusent et échoient à un grand nombre de pays. UN وعليه فإن وفدها يقر بأهمية أعمال الفريق العامل في كفالة زيادة مزايا الثورة ووصولها إلى طائفة واسعة من البلدان.
    Des initiatives communes sont menées dans un grand nombre de pays et de domaines. UN وتشمل أمثلة المبادرات المشتركة طائفة واسعة من البلدان والمجالات.
    Toutefois, la participation d'un grand nombre de pays aux travaux de la Commission relatifs à un pays donné a été l'exception plutôt que la règle. UN إلا أن انخراط طائفة واسعة من البلدان في الأعمال الخاصة ببلدان بعينها التي تضطلع بها اللجنة مثل الاستثناء لا القاعدة.
    Le manuel sera rédigé par une équipe d'experts et le projet sera testé par des praticiens d'un grand nombre de pays. UN وسوف يتولى صوغ الدليل فريق رئيسي من الخبراء ويختبر مشروع الدليل بمساعدة ممارسين من طائفة واسعة من البلدان.
    En ce qui concerne un financement novateur, il est indispensable de citer l'augmentation de l'intérêt et de l'engagement d'un grand nombre de pays. UN 110 - وفيما يتعلق بالتمويل المبتكر، هناك حاجة لإثارة اهتمام أكبر وإلى مشاركة من جانب طائفة واسعة من البلدان.
    La CNUDCI a montré qu'elle était bien placée pour élaborer des principes et une législation qui soient acceptables par un large éventail de pays de traditions juridiques différentes. UN وقد برهنت الأونسيترال على أنها في موقع جيد بمثابة منتدى لصوغ هذه المبادئ والتشريعات العامة المقبولة من جانب طائفة واسعة من البلدان ذات التقاليد القانونية المختلفة.
    L'intérêt marqué que les institutions d'un large éventail de pays ont prêté aux travaux du Fonds montre que le besoin d'intensifier la coopération entre pays en développement dans le domaine de la recherche scientifique marine ne peut actuellement être satisfait ailleurs. UN ويشير المستوى العالي من الاهتمام بأعمال الصندوق الذي أبدته مؤسسات من طائفة واسعة من البلدان إلى أن ثمة حاجة إلى تعزيز مستوى التعاون مع البلدان النامية في مجال البحوث العلمية البحرية التي لا تفي بها حاليا مصادر أخرى.
    Le Gouvernement des États-Unis est fier de ses programmes intégrés et stratégiquement ciblés d'aide à la promotion de l'état de droit qui s'adressent à un large éventail de pays. UN 89 - ومضى قائلا إن حكومته فخورة ببرامجها المتكاملة والمركزة استراتيجيا في مجال سيادة القانون، والموجهة صوب طائفة واسعة من البلدان.
    Les principaux bénéficiaires ont été l'Angola et le Maroc, ainsi que l'Afrique du Sud, le Botswana et Maurice, de petits pays à revenu moyen qui sont parvenus à attirer des flux réguliers d'investissements provenant d'un large éventail de pays. UN وكانت البلدان المتلقية الرئيسية هي أنغولا، وجنوب أفريقيا، والمغرب، على الرغم من أن بوتسوانا وموريشيوس، وهما بلدان صغيران متوسطا الدخل، قد تمكنا من جذب تدفقات منتظمة للاستثمارات من طائفة واسعة من البلدان.
    Sans évaluation des effets ni une masse critique d'évaluations de projets, il est extrêmement difficile de mesurer l'apport du programme régional aux résultats obtenus dans un vaste ensemble de pays. UN 12 - ويمثل إجراء تقييم لمساهمة البرنامج الإقليمي في تحقيق النتائج في طائفة واسعة من البلدان صعوبة بالغة من دون إجراء تقييمات للنتائج و/أو إجراء كتلة حرجة من تقييمات المشاريع.
    :: Enseignements tirés des travaux menés dans différents pays UN :: الدروس المستفادة عن طريق العمل في طائفة واسعة من البلدان
    Ce dernier groupe comprenait des pays très divers, comme les pays bénéficiaires de l'Initiative pour les pays pauvres très endettés (PPTE), considérés comme étant < < à risque élevé > > par les institutions financières internationales, les petits États insulaires en développement (PEID) et d'autres catégories de pays. UN وتضم هذه المجموعة الأخيرة طائفة واسعة من البلدان المختلفة، مثل البلدان المستفيدة من برنامج البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تعتبرها المؤسسات المالية الدولية " ذات خطورة مرتفعة " ، فضلاً عن الدول النامية الجزرية الصغيرة وفئات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus