"طابور الإعدام" - Traduction Arabe en Français

    • couloir de la mort
        
    • quartier des condamnés à mort
        
    Douze États seulement ont des délinquants juvéniles dans le couloir de la mort. UN وهناك 12 ولاية فقط يوجد لديها أحداث جانحون ينتظرون في طابور الإعدام.
    B. Le syndrome du couloir de la mort Le syndrome du couloir de la mort est un concept relativement nouveau bien que son existence soit aujourd'hui dûment attestée par la jurisprudence internationale. UN 42 - ظاهرة طابور الإعدام مفهوم حديث نسبيا، رغم أنه أصبح راسخا في الفقه الدولي.
    Les tribunaux régionaux ont confirmé l'existence et la nature destructrice du syndrome du couloir de la mort. UN 43 - وأكدت المحاكم الإقليمية وجود ظاهرة طابور الإعدام وطابعها المدمّر.
    En outre, l'amendement à la section 15 de la Constitution sembler dénier aux prisonniers qui sont dans le couloir de la mort des recours efficaces contre les mauvais traitements. UN 48 - وفضلاً عن ذلك، يبدو أن تعديل الباب 15 من الدستور يحرم السجناء المنتظرين في طابور الإعدام من أي إنصاف فعلي من المعاملة غير اللائقة.
    2.3 Après sa condamnation, l'auteur a été écroué dans le quartier des condamnés à mort de la prison du district de St. UN 2-3 وبعد إدانته انضم إلى طابور الإعدام في سجن سانت كاترين في المدينة الإسبانية بجامايكا.
    Tout en reconnaissant que le temps passé dans le couloir de la mort ne peut être assimilé à une violation des droits figurant dans le Pacte, le Comité estime que ce temps lorsqu'il est combiné à d'autres facteurs, peut être considéré comme une violation de l'article 7 et par conséquent de l'article 6. UN وقد اتخذت اللجنة موقفاً مفاده أنه في حين أن الوقت الذي يقضى في طابور الإعدام لا يرقى إلى حد انتهاك الحقوق الممنوحة بموجب العهد نفسه، فإنه يمكن أن يرقى، عند ضمه إلى عوامل أخرى، إلى انتهاك للمادة 7، وبالتالي، للمادة 6.
    Toutefois, les délais d'attente prolongée ne sont que l'une des causes à l'origine du syndrome du couloir de la mort et peuvent, s'ils sont les seuls éléments à être pris en considération, porter préjudice aux droits des prisonniers. UN 47 - بيد أن التأخر المفرط ليس سوى أحد أسباب ظاهرة طابور الإعدام. والنظر إليه بمعزل عن الأسباب الأخرى قد يضر بمصالح السجين.
    Le syndrome du couloir de la mort UN باء - ظاهرة طابور الإعدام
    Le Comité des droits de l'homme et les juridictions nationales ont reconnu que l'existence du syndrome du couloir de la mort constituait une violation potentielle de l'article 7 du Pacte. UN 45 - واعترفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحاكم الوطنية بأن وجود ظاهرة طابور الإعدام يمكن أن يكون انتهاكا للمادة 7 من العهد(27).
    Dans l'affaire Catholic Commissioner for Justice and Peace in Zimbabwe et autres c. Attorney General (1993), la Cour suprême du Zimbabwe a constaté que la jurisprudence aussi bien que la doctrine reconnaissaient l'existence du syndrome du couloir de la mort. UN فقد أقرّت المحكمة العليا في قضية المفوض الكاثوليكي للعدالة والسلم في زمبابوي ضد النائب العام وآخرين (1993)(28)، باعتراف الأوساط القضائية والأكاديمية بوجود ظاهرة طابور الإعدام.
    Dans l'affaire Attorney General c. Susan Kigula (2009), la Cour suprême ougandaise a reconnu qu'un séjour prolongé dans le couloir de la mort constituait un traitement cruel et inhumain. UN وفي قضية النائب العام ضد سوزان كيغولا (2009)، اعترفت المحكمة العليا في أوغندا بأن البقاء طويلا في طابور الإعدام يمثل معاملة قاسية ولاإنسانية(29).
    Dans l'affaire Pratt et Morgan c. Jamaïque, elle a laissé entendre qu'il suffisait de demeurer emprisonné pendant cinq années ou plus dans le quartier des condamnés à mort pour que l'on puisse parler de syndrome de couloir de la mort. UN وفي قضية برات ومورغن ضد جامايكا(30) نشأ افتراض بأن قضاء مدة تزيد على خمس سنوات في انتظار الإعدام يلبي شرط اعتبار وجود ظاهرة طابور الإعدام.
    Dans l'affaire Guerra c. Baptiste (1996), il a conclu qu'un prisonnier ayant passé 4 ans et 10 mois dans le quartier des condamnés à mort en raison de circonstances échappant totalement à son contrôle était victime du syndrome du couloir de la mort et, partant, d'une violation. UN وفي قضية غيرا ضد باتيست (1996)(31)، اعتبر المجلس أن أربع سنوات وعشرة أشهر من انتظار تنفيذ حكم الإعدام، نتيجة لعوامل لا تخضع لسيطرة السجين، تمثل ظاهرة طابور الإعدام وبالتالي انتهاكا.
    L'évolution de la situation concernant les méthodes d'exécution et le syndrome du couloir de la mort témoigne du dilemme dans lequel sont placées la jurisprudence internationale et les juridictions nationales quant à l'exécution de la peine capitale et à la contradiction entre l'exécution et l'interdiction de la torture et autres formes de traitement cruel, inhumain ou dégradant. UN 53 - يظهر من التطورات التي شهدتها أساليب الإعدام وظاهرة طابور الإعدام وجود معضلة يواجهها الفقه الدولي والمحاكم الوطنية فيما يتعلق بالتطبيق الفعلي لعقوبة الإعدام وتعارضها مع حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le syndrome du couloir de la mort constitue une infraction à l'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à l'article 1 ou à l'article 16 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, selon la durée de l'isolement et la dureté des conditions imposées. UN 78 - وظاهرة طابور الإعدام انتهاك للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وللمادتين 1 و 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بحسب طول مدة العزلة وقسوة ظروف الاحتجاز.
    La Cour a été saisie de faits décrivant les longues périodes durant lesquelles les prisonniers incarcérés dans le quartier des condamnés à mort attendaient la date de leur exécution dans des conditions très éprouvantes et avec un sentiment d'angoisse croissante. UN وقد عُرضت على المحكمة حقائق تتضمن تفاصيل الفترة الزمنية الطويلة جدا التي يقضيها المنتظرون في طابور الإعدام في ظروف على غاية من الشدة، وفي قلق متزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus