Mais le détroit de Gibraltar est également synonyme de responsabilité en ce qui concerne la sécurité, particulièrement en Méditerranée occidentale. | UN | غير أن مضيق جبل طارق هو أيضا اسم مرادف للمسؤولية فيما يتعلق باﻷمن وبوجه خاص في غربي البحر اﻷبيض المتوسط. |
Le principe à appliquer dans le cas de Gibraltar est la volonté librement exprimée des populations concernées. | UN | وإن المبدأ الواجب التطبيق في حالة جبل طارق هو إرادة الشعوب المعنية التي يعبرون عنها بحرية. |
«Gibraltar est aussi une agglomération humaine, et il s'agit d'un autre aspect du problème. | UN | " جبل طارق هو أيضا تجمع بشري، وهذا جانب آخر من جوانب المشكلة. |
25. A bien des égards, la situation actuelle à Gibraltar est pire qu’en 1963, année où la question a été soulevée pour la première fois à la Commission. | UN | 25 - وأضاف أن الوضع الراهن في جبل طارق هو أسوأ مما كان عليه عام 1963، عندما أثيرت المسألة لأول مرة أمام اللجنة. |
Or Gibraltar était une colonie et, d'après la doctrine actuelle de l'Organisation des Nations Unies en matière de décolonisation, le seul principe applicable était celui de l'autodétermination. | UN | غير أن جبل طارق هو مستعمرة، ومن ثم، فإنه وفقا للمذهب الحالي الذي تعمل به الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار، ليس ثمة بديل لمبدأ تقرير المصير. |
Gibraltar est inscrit sur la liste des territoires non autonomes depuis 1946 et par conséquent jouit des droits individuels et collectifs conférés par la Charte des Nations Unies. | UN | وجبل طارق هو إقليم مدرج في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي منذ عام 1946، وهو يتمتع بالتالي بالحقوق الفردية والجماعية المكفولة بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Gibraltar est le seul territoire non autonome maintenu par un État européen sur le territoire d'un autre État européen, tous deux étant des États membres de l'Union européenne et de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | جبل طارق هو الإقليم الوحيد غير المتمتع بالحكم الذاتي الذي تحتفظ به دولة أوروبية في إقليم دولة أوروبية أخرى، والدولتان كلتاهما عضوان في الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي. |
Or, Gibraltar est une colonie et, selon la doctrine en vigueur à l'ONU, dans le processus de décolonisation, il n'existe aucune alternative au principe d'autodétermination. | UN | على أن جبل طارق هو مستعمرة، ووفقا لنظرية الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار ليس هناك بديل إلا استخدام مبدأ تقرير المصير. |
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population. | UN | بالطبع، إن السبب الحقيقي لعدم رغبة إسبانيا في أن يزور أعضاء من اللجنة الخاصة جبل طارق هو أنها لا تود أن تسمح لهم بالوقوف على الأوضاع في جبل طارق وعلى حياة سكانه. |
ça veut dire que le détroit de Gibraltar est la bouée de sauvetage de la Mediterranée. | Open Subtitles | (يظهر ذلك لنا أن (مضيق جبل طارق هو طوق نجاة البحر الأبيض المتوسط |
Comme le détroit de Gibraltar est le principal point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. | UN | 24 - وبما أن مضيق جبل طارق هو طريق مائي رئيسي بين البحر المتوسط وبين بقية بلدان العالم، فإن جبل طارق يستخدم كميناء من جانب كثير من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
12. M. PEREZ-GRIFFO (Espagne) rappelle que la décolonisation de Gibraltar est pour son pays un objectif prioritaire. | UN | ١٢ - السيد بيريز - غريفو )اسبانيا(: ذكﱠر بأن إنهاء استعمار جبل طارق هو أحد أهداف بلده اﻷولية. |
Comme le détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. | UN | 25 - ونظرا لأن مضيق جبل طارق هو المعبر المائي الرئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وباقي أنحاء العالم، يُستخدم جبل طارق كميناء من قبل العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
Comme le détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. | UN | 21 - ونظرا لأن مضيق جبل طارق هو المعبر المائي الرئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وباقي أنحاء العالم، يُستخدم جبل طارق كميناء من قبل العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
Gibraltar est une étroite péninsule qui s'étend vers le sud à partir de la côte sud-ouest de l'Espagne, à laquelle elle est rattachée par un isthme long d'environ 1,6 kilomètre. | UN | 1 - جبل طارق هو شبه جزيرة ضيقة تمتد جنوبا من الساحل الجنوبي الغربي لإسبانيا، الذي يصلها به برزخ يبلغ طوله نحو 1.6 من الكيلومترات. |
Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. | UN | 27 - ونظرا لأن مضيق جبل طارق هو مجرى مائي رئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وأنحاء العالم، فإن إقليم جبل طارق يُستخدم كميناء بواسطة العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
Comme le détroit de Gibraltar est le principal point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. | UN | 22 - ومضيق جبل طارق هو مجرى مائي رئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وبقية بلدان العالم، ويستخدم جبل طارق كميناء بواسطة العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
Comme le détroit de Gibraltar est le principal point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. | UN | 24 - ونظرا لأن مضيق جبل طارق هو مجرى مائي رئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وبقية بلدان العالم، فإنه يُستخدم كميناء بواسطة العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. | UN | 32 - ونظرا لأن مضيق جبل طارق هو المعبر المائي الرئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وباقي أنحاء العالم، فإن ميناء جبل طارق يُستخدم من قبل العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
Comme le détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. | UN | 32 - ونظرا لأن مضيق جبل طارق هو المعبر المائي الرئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وباقي أنحاء العالم، يُستخدم جبل طارق كميناء من قبل العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة. |
Il a par ailleurs ajouté que la question de l'application de la législation de la Communauté européenne à Gibraltar était " une question urgente " . | UN | ذكر أيضا أن مسألة تطبيق تشريعات الجماعة اﻷوروبية على جبل طارق " هو مسألة ملحة " . |