Il était donc devenu urgent d'accélérer la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables sans danger pour l'environnement. | UN | وعليه، يصبح من اﻷمور الملحة تسريع تنمية واستغلال مصادر طاقة جديدة ومتجددة حميدة بيئيا. |
Il faut d'urgence exploiter les sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour répondre aux besoins d'énergie croissants de ces zones rurales. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تسخير مصادر طاقة جديدة ومتجددة لتلبية احتياجات هذه المناطق الريفية المتنامية من الطاقة. |
7. La mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables 45 13 | UN | 7- استحداث مصادر طاقة جديدة ومتجددة 45 12 |
Il importe que les organismes des Nations Unies, en coopération avec la Banque mondiale, aident les pays à incorporer les programmes nationaux de relance financière dans l'économie mondiale par le biais de mesures visant à accroître une utilisation efficace de l'énergie, de mesures d'économie d'énergie et du recours à des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | ومن المهم لوكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع البنك الدولي، دعم البلدان في دمج برامج التحفيز المالي الوطنية في الاقتصاد العالمي مع اتخاذ تدابير لزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة وتدابير الاقتصاد في الطاقة واستخدام مصادر طاقة جديدة ومتجددة. |
7. La mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables | UN | 7- استحداث مصادر طاقة جديدة ومتجددة |
C. Mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables | UN | جيم - تطوير مصادر طاقة جديدة ومتجددة |
35. Les pays parties d'Asie et du Pacifique peuvent être amenés à prendre les mesures nécessaires pour accorder une attention particulière aux possibilités offertes par la gestion durable des terres pour générer des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le cadre du prochain cycle d'établissement de rapports. | UN | 35- وقد يتعين على البلدان الأطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تتخذ الخطوات اللازمة لإيلاء اهتمام خاص للإمكانيات التي توفرها الإدارة المستدامة للأراضي في توليد موارد طاقة جديدة ومتجددة خلال الجولة القادمة من تقديم التقارير. |
La Conférence des Nations Unies sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables (Nairobi, 1981) a constitué une étape majeure dans ce domaine, en recommandant notamment le développement de sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour compléter le pétrole et les combustibles fossiles. | UN | 2 - وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة (نيروبي، 1981) كان علامة بارزة. فقد أوصى فيما أوصى بتطوير مصادر طاقة جديدة ومتجددة استكمالاً للنفط وأنواع الوقود الأحفوري الأخرى. |
Une fois que les marchés de l'électricité sont libéralisés, les petits fournisseurs cherchent à vendre leur électricité provenant de sources d'énergie nouvelles et renouvelables comme < < électricité verte > > , ce qui justifie un surcoût aux yeux des consommateurs soucieux de préserver l'environnement. | UN | وفي أسواق الكهرباء التي جرى تحريرها، يسعى باعة الكهرباء بالتجزئة إلى بيع الكهرباء المستمدة من مصادر طاقة جديدة ومتجددة إلى المستهلكين من ذوي الوعي البيئي بأسعار مرتفعة، على أساس أنها " كهرباء خضراء " . |
Sur les marchés libéralisés de l'électricité, les distributeurs d'électricité cherchent à vendre au prix fort l'électricité produite à partir de sources d'énergie nouvelles et renouvelables sous le label d'< < électricité verte > > à des consommateurs soucieux de l'environnement. | UN | وفي أسواق الكهرباء التي جرى تحريرها، يسعى باعة الكهرباء بالتجزئة إلى بيع الكهرباء المستمدة من مصادر طاقة جديدة ومتجددة إلى المستهلكين من ذوي الوعي البيئي بأسعار مرتفعة، على أساس أنها " كهرباء خضراء " . |