"طاقتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre énergie
        
    • nos énergies
        
    • nos forces
        
    • notre potentiel
        
    • électricité
        
    • de nos
        
    • nos capacités
        
    • énergie est
        
    Nous devons centrer notre énergie sur les possibilités de la diplomatie préventive, les mesures d'instauration de la confiance, les enquêtes, et la détection rapide des conflits. UN ويجب أن نركز طاقتنا على إمكانيات الدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء الثقة، وتقصي الحقائق والرصد المبكر للصراعات.
    Si, par contre, nos efforts n'entraînaient pas de réciprocité, nous devrions alors être prêts à employer notre énergie de façon différente. UN ومن ناحية أخرى، إذا لم تقابل جهودنا بالمثل، فسيتوجب علينا عندئذ أن نبذل طاقتنا بطرق مختلفة.
    Nous faisons de notre énergie et de nos capacités personnelles un don infime au monde, et ce que nous recevons en échange ne peut s'exprimer par des mots. UN إننا نمنح طاقتنا وقدراتنا الشخصية هدية متواضعة للعالم، وما نحصل عليه بالمقابل يتجاوز الكلمات.
    Nous avons ainsi pu concentrer nos énergies sur les aspects civils de l'Accord qui se sont révélés extrêmement complexes. UN وهذا بدوره مكننا من تركيز طاقتنا على الجوانب المدنية من الاتفاق، والتي تبين أنها معقدة إلى أقصى حد.
    Une fois encore, nous suivrons l'appel de Sa Majesté, en consacrant toutes nos forces à la concrétisation des idéaux de la Charte et à la création d'un monde meilleur pour tous. UN وسنلبي مرة أخرى دعوة جلالتها ونكرس كامل طاقتنا للمثل العليا للميثاق ولبناء عالم أفضل للجميع.
    Quand nous acceptons ce qui repose à l'intérieur, notre potentiel n'a plus de limite. Open Subtitles عندما نكشف الأكاذيب المختفية طاقتنا تصبح بلا حدود
    Tout d'abord, il s'agit de la lutte contre le terrorisme, qui mobilise une grande partie de notre énergie. UN أولا، هناك مكافحة الإرهاب، التي تقتضي جُلّ طاقتنا.
    La situation a énormément changé, Monsieur le Président, et c'est notre énergie, notre assistance et notre soutien qui sont aujourd'hui nécessaires pour épauler le peuple afghan dans la détermination de son avenir de paix et de stabilité. UN لقد تغيرت الحالة كثيرا، ومن الضروري بذل كل طاقتنا وتقديم دعمنا اليوم للشعب الأفغاني في تقرير مستقبله السلمي المستقر.
    Pourquoi ne concentrons-nous pas notre énergie et notre temps sur les problèmes de nos pays, et, en fait, sur les problèmes du monde entier? UN ولماذا لا نوجه طاقتنا ووقتنا الى المشاكل القائمة في بلداننا وفي العالم كله؟
    Nous devons plutôt concentrer notre énergie et nos efforts sur le travail de fond. UN يجب علينا أن نركز طاقتنا وجهودنا بالأحرى على العمل الجوهري.
    En 2010, nous prévoyons de produire 45 % de notre énergie à partir de sources renouvelables. UN وفي عام 2010، نخطط لإنتاج نسبة 45 في المائة من طاقتنا من مصادر متجددة.
    Quatre-vingt pour cent de notre énergie électrique provient également de sources renouvelables. UN كما تأتي نسبة 80 في المائة من طاقتنا الكهربائية من مصادر متجددة.
    Il croit que la moitié de notre énergie est renouvelable. Open Subtitles ستصبح المؤسسة المفضلة. انه يعتقد بأن نصف طاقتنا تقريبا يمكن أن تأتي يوم ما
    Mais les envahisseurs absorbaient notre énergie psychique. Open Subtitles لكن الغزاة كانت الطفيليات الذين يتغذون على طاقتنا نفسية.
    Je veux dire, on peut juste dépenser notre énergie à mieux se connaitre. Open Subtitles . الآن يمكننا أن نصرف طاقتنا على التعرف على بعضنا
    On gaspille pas notre énergie sur les enfants. Open Subtitles هذا بسب اننا لم نعد نهدر جميع طاقتنا على الاطفال
    T'es pas d'humeur, j'ai compris, mais tu pollues nos énergies positives, et on a plus de pourboires. Open Subtitles أتفهم أن مزاجك عكر، لكنك تلوث طاقتنا الإيجابية، وتقطع علينا البقشيش
    On a tenté d'arranger les choses. C'était bien au-dessus de nos forces Open Subtitles فكل من طلبنا منه التدخل قد رفض، وكان الأمر يفوق طاقتنا
    Les États-Unis et les autorités sud-coréennes ne doivent pas commettre l'imprudence de tester notre potentiel militaire ou d'intimider notre peuple par des menaces et des provocations. UN ولا ينبغي للولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية أن تقوم بمحاولة سخيفة لاختبار طاقتنا العسكرية وتخويف وإخضاع شعبنا بالتهديد والاستفزاز العسكريين.
    Nou s produisons notre propre électricité, avons nos propres moyens de communication... Super. Open Subtitles نولد طاقتنا بأنفسنا لدينا اتصالات خاصة بنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus