Conscient d'être repéré, l'équipage du navire suspect jette à la mer des échelles. | UN | وبعد أن أدرك طاقم السفينة المشتبه فيها انكشاف أمرهم، ألقوا بالسلالم في البحر. |
Les sept membres de l'équipage du navire suspect sont rendus à la liberté. | UN | فأطلق سراح أفراد طاقم السفينة المشتبه فيها السبعة. |
Le procureur conclu ne pas disposer d'éléments de preuve suffisants pour déclencher des poursuites contre l'équipage. | UN | وخلصت النيابة إلى عدم وجود ما يكفي من الأدلة لمقاضاة طاقم السفينة. |
Lorsque l'équipage du navire s'en est rendu compte, les outils ont été confisqués et mis sous clef dans la salle radio situé sur le pont. | UN | وعندما اكتشف طاقم السفينة ذلك، صودرت الأدوات وأغلقت عليها غرفة الجهاز اللاسلكي على سطح مقصورة القيادة. |
son équipage comprenait des Kenyans et des Sri Lankais. | UN | وكان طاقم السفينة مؤلفا من مواطنين تابعين لكينيا وسري لانكا. |
Une telle clause pourrait apporter la réponse à la question formulée au paragraphe 28 du rapport de la Commission concernant la protection des membres d'équipage d'un navire par l'État du pavillon. | UN | ولعل هذا الحل يقدِّم إجابة للمسألة التي أثارتها اللجنة في الفقرة 28 من تقريرها بشأن الحماية التي تقدمها دولة العَلَم لأفراد طاقم السفينة. |
Les pirates ont ordonné à l'équipage d'ouvrir la cargaison pour en vérifier le contenu. | UN | وأمر المختطِفون طاقم السفينة بفتح الشحنة للتحقق من محتوياتها. |
En général, ils recouraient à la violence lorsque l'équipage résistait. | UN | ويتم اللجوء إلى العنف في الأغلب إذا قاوم طاقم السفينة. |
Elle demande aussi à être défrayée de dépenses engagées du fait qu'un membre de l'équipage a été gravement blessé. | UN | كما تلتمس ألمانيا تعويضاً عن النفقات المتكبدة نتيجة تعرض أحد أفراد طاقم السفينة لإصابة خطيرة. |
En même temps, force est de reconnaître le droit de l'État de nationalité du navire de demander réparation au bénéfice des membres de l'équipage du navire. | UN | وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة. |
Les pirates ont ordonné à l'équipage de s'approcher d'Alula, sur la côte (à environ 8 milles au large) et de jeter l'ancre. | UN | وأصدر القراصنة أمرا إلى طاقم السفينة بالإبحار والرسو قرب ساحل علولة بالصومال الواقع على بعد 8 أميال تقريبا. |
En même temps, force est de reconnaître le droit de l'État de nationalité du navire de demander réparation au bénéfice des membres de l'équipage du navire. | UN | وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة. |
Les rebelles ont donné à l'équipage l'ordre de jeter la cargaison de ciment dans le lac de façon que le navire puisse transporter cette cargaison supplémentaire. | UN | وأمر المتمردون طاقم السفينة بإلقاء حمولة الاسمنت في البحيرة لاستيعاب الوزن الزائد. |
Je répète, 4 hommes disparus. Plusieurs membres de l'équipage souffrent d'hypothermie. | Open Subtitles | أكرر، أربعة من طاقم السفينة لقوا حتفهم.. |
Nous avons besoin d'un manifeste et d'une liste de l'équipage. | Open Subtitles | نحن نحتاج بيان بحموله السفينة . ولائحة بأسماء طاقم السفينة |
Nous ne savons pas la taille de cette force contre laquelle nous nous battons mais la priorité est de sauver l'équipage du navire. | Open Subtitles | لا نعرف حجم القوة التي نتعامل معها ولكن الأولوية لإنقاذ طاقم السفينة |
La moitié de l'équipage est mort au cours du voyage, mais j'étais là. | Open Subtitles | نصف طاقم السفينة قد مات أثناء الطريق ولكنى كنت هناك |
l'équipage avait quartier libre, sorte de congé de printemps. | Open Subtitles | طاقم السفينة قضوا وقت فراغهم كما لو كان عطلة الربيع |
Bien, je pensais que je devrais avoir à jeter tout l'équipage à bord du navire pour te trouver. | Open Subtitles | جيّد، خشيت أنني سألقي كل طاقم السفينة قبل أن أجدك |
a) La protection diplomatique des membres d'équipage d'un navire par l'État du pavillon (question examinée par la Sixième Commission en 2002); | UN | (أ) حماية دولة العلَم لأفراد طاقم السفينة (وهذه مسألة نظرت فيها اللجنة السادسة في عام 2002)؛ |
La torture de membres d'équipage du navire marchand Marida Marguerite, par exemple, est un exemple odieux de brutalité et d'extrême violence. | UN | وكان على سبيل المثال تعذيب أفراد طاقم السفينة التجارية Marida Marguerite مثالا مروعا على استخدام العنف الوحشي الشديد. |