"طالب لجوء" - Traduction Arabe en Français

    • demandeurs d'asile
        
    • demandeur d'asile
        
    • d'asile et
        
    • droit d'asile
        
    • statut de réfugié
        
    • demande d'asile
        
    En 2008, près de 20 000 nouveaux demandeurs d'asile érythréens, éthiopiens et somalis étaient enregistrés au centre de détermination du statut de réfugié de Shagarab. UN وفي عام 2008، سُجل ما يقرب من 000 20 طالب لجوء جديد من إريتريا وإثيوبيا والصومال في مركز شقراب لتحديد وضع اللاجئين.
    Le premier principe de la loi sur l'accueil des demandeurs d'asile est d'assurer que tout demandeur d'asile puisse mener une vie conforme à la dignité humaine. UN ويتمثل المبدأ الأول لقانون استقبال طالبي اللجوء في ضمان تمكين كل طالب لجوء من أن يحيا حياة تليق بالكرامة الإنسانية.
    En 2009, 3 247 demandeurs d'asile ont obtenu le statut de réfugié en application de la Convention de Genève. UN وفي عام 2009، منح 247 3 طالب لجوء صفة اللاجئ وفقاً لاتفاقية جنيف.
    Il voudrait enfin savoir quelles dispositions existent pour s'assurer qu'un étranger en situation irrégulière n'est pas en réalité un demandeur d'asile. UN وأخيراً يود أن يعرف ما هي الإجراءات الموجودة للتأكد من أن الأجنبي الذي يكون في وضع غير شرعي ليس في الحقيقة طالب لجوء.
    Tout demandeur d'asile peut présenter à n'importe quel stade de la procédure une demande de réunification familiale dont le coût, si elle est acceptée, est pris en charge par la Pologne. UN ويمكن لأي طالب لجوء أن يقدم خلال أي مرحلة من الإجراءات طلباً للم شمل أسرته وتتحمل بولندا تكلفة العملية في حالة قبوله.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, quelque 430 présumés demandeurs d'asile auraient aussi péri en mer. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من المعلوم أن حوالي 430 طالب لجوء مفترضاً غرقوا في حوادث بحرية.
    D'une année sur l'autre, entre 20 000 et 25 000 demandeurs d'asile environ sont immédiatement refoulés. UN وفي أي سنة من السنين، يُبعد على الفور ما بين ٠٠٠ ٠٢ و٠٠٠ ٥٢ طالب لجوء تقريباً.
    Le problème ne se pose pas souvent, mais la France a demandé à ses partenaires de reprendre quelques 1 000 demandeurs d'asile. UN ولم تظهر هذه المشكلة كثيراً، ولكن فرنسا طلبت من شريكاتها أن تسترد نحو ٠٠٠ ١ طالب لجوء.
    La même année, 6 610 demandeurs d'asile ont obtenu un permis de séjour. UN وفي نفس السنة حصل 6610 طالب لجوء على إذن إقامة.
    Le Gouvernement revoit les arrangements en vigueur en matière d’allocations auxquelles peuvent prétendre les demandeurs d’asile dans la mesure où il semble inacceptable qu’ils soient contraints de vivre dans la pauvreté, et introduira les changements nécessaires en temps utile. UN وتعيد الحكومة النظر في الترتيبات الحالية المتعلقة باستحقاق طالبي اللجوء للمزايا، ﻷنه من غير المقبول أن يترك أي طالب لجوء معدما، وستجري التغييرات اللازمة في الوقت المناسب.
    Selon les chiffres disponibles, 250 000 demandeurs d'asile sont arrivés en 1996, ce qui représente une diminution globale de près de 10 % par rapport à 1995. UN وتشير اﻷرقام المتوفرة إلى أن نحو ٠٠٠ ٠٥٢ طالب لجوء قد وصلوا خلال عام ٦٩٩١، وهذا العدد يقل إجمالاً بنسبة ٠١ في المائة تقريباً عنه في عام ٥٩٩١.
    Selon les chiffres disponibles, 250 000 demandeurs d'asile sont arrivés en 1996, ce qui représente une diminution globale de près de 10 % par rapport à 1995. UN وتشير اﻷرقام المتوفرة إلى أن نحو ٠٠٠ ٠٥٢ طالب لجوء قد وصلوا خلال عام ٦٩٩١، وهذا العدد يقل إجمالا بنسبة ٠١ في المائة تقريبا عنه في عام ٥٩٩١.
    Elle a demandé des précisions sur les mesures prises par l'Italie pour garantir que la situation individuelle de chaque demandeur d'asile est effectivement prise en compte. UN وطلبت تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها إيطاليا لكفالة النظر بصدق في الظروف الفردية لكل طالب لجوء.
    On analyse la situation personnelle de chaque demandeur d'asile. UN والذي يجري تقييمه هو القصة الشخصية لكل طالب لجوء سياسي.
    Des photos et empreintes digitales sont prises dans le cas de tout demandeur d'asile. UN وتؤخذ صور فوتوغرافية لكل طالب لجوء وتسجَّـل بصماته.
    Le Rapporteur spécial ne compte pas prendre position sur le point de savoir si un demandeur d'asile devrait ou non se voir octroyer le statut de réfugié. UN لكن المقرر الخاص لن يتخذ موقفاً بشأن ما إذا كان ينبغي لأي طالب لجوء أن يمنح صفة لاجئ.
    Selon l'État partie, cette conduite n'est pas celle que l'on pourrait attendre d'un demandeur d'asile. UN وحسب رأي الدولة الطرف، فإن ما ذُكر أعلاه لا يكشف عن سلوك طالب لجوء صادق.
    L'auteur déclare craindre pour sa sécurité et indique qu'au moins un demandeur d'asile, renvoyé au Zaïre par les autorités belges en avril 1990, a été arrêté à son retour et passé à tabac pour ensuite disparaître. UN ويُقر أنه يخشى على أمنه، ويشير الى أن طالب لجوء سياسي واحدا على اﻷقل، كانت بلجيكا قد أعادته الى زائير في نيسان/أبريل ١٩٩٠، قد جرى اعتقاله فور عودته وتعرض للضرب واختفى في ما بعد.
    Assurant une coordination quotidienne entre le Bureau de liaison pour les réfugiés du Ministère de l'intérieur et le HCR en vue d'interdire toute mesure d'éloignement prise à l'encontre des réfugiés ou des demandeurs d'asile, et ce, en engageant un dialogue avec les autorités compétentes. UN التنسيق اليومي ما بين مكتب تنسيق شؤون اللاجئين في وزارة الداخلية والمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لوقف أي عملية إبعاد لأي لاجئ أو طالب لجوء وذلك من خلال مخاطبة الجهات المعنية.
    Quant à la lettre d'Amnesty International, elle évoque de façon générale les risques auxquels l'auteur est exposé en raison de son profil de Tamoul du nord de Sri Lanka, débouté du droit d'asile et qui affirme avoir été victime de violences dans le passé. UN وفيما يتعلق بخطاب منظمة العفو الدولية، فإنه يتحدث بشكل عام عن المخاطر التي يواجهها صاحب البلاغ بسبب حالته كذكر من جماعة التاميل الإثنية من شمال سري لانكا، وهو طالب لجوء رُفض طلبه وادعى أنه تعرض لاعتداء سابق.
    Elle ne peut pas statuer sur le fond d'une demande d'asile humanitaire déposée par un requérant qui ne peut bénéficier du statut de réfugié au sens de la Convention. UN ولا يمكنها اتخاذ قرارات بشأن الأسس الموضوعية لدعوى تتعلق بأسباب إنسانية يقدمها طالب لجوء غير مشمول بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus