"طبقاً لمبادئ باريس" - Traduction Arabe en Français

    • conformément aux Principes de Paris
        
    • conforme aux Principes de Paris
        
    • en conformité avec les Principes de Paris
        
    • suivant les Principes de Paris
        
    • fondée sur les Principes de Paris
        
    Elle a noté avec satisfaction que la Belgique avait accepté de créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN ورحبت بقبول بلجيكا إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    Restructuration du Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) conformément aux Principes de Paris relatifs aux institutions nationales; UN :: إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية؛
    La conférence a porté sur le soutien à apporter aux institutions nationales des droits de l'homme pour les aider à faire face aux enjeux actuels dans la région et à renforcer leur capacité d'agir conformément aux Principes de Paris. UN وركّز المؤتمر على دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مواجهة التحديات القائمة في المنطقة وتعزيز قدراتها على العمل طبقاً لمبادئ باريس.
    Elle s'est réjouie de la volonté du Belize d'envisager la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN ورحبت باستعداد بليز للنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme était un organisme indépendant, conforme aux Principes de Paris. UN والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هيئة مستقلة طبقاً لمبادئ باريس.
    Le Canada a aussi recommandé de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN كما أوصت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    26. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    96.16 Garantir que l'institution nationale des droits de l'homme soit pleinement indépendante, conformément aux Principes de Paris (Nicaragua); UN 96-16- ضمان تمتع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بكامل استقلاليتها طبقاً لمبادئ باريس (نيكاراغوا)()؛
    79.18 Établir une institution nationale des droits de l'homme indépendante conformément aux Principes de Paris (Azerbaïdjan); UN 79-18- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (أذربيجان)؛
    110.36 Adopter les mesures qui s'imposent pour assurer l'indépendance des commissaires conformément aux Principes de Paris (Costa Rica); UN 110-36- اعتماد التدابير اللازمة لضمان استقلالية المفوضين طبقاً لمبادئ باريس (كوستاريكا)؛
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a vivement engagé l'Uruguay à rendre cette institution opérationnelle conformément aux Principes de Paris. UN وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوروغواي على تسيير أعمالها طبقاً لمبادئ باريس(28).
    L'Expert indépendant réitère fortement son appel aux autorités en vue de renforcer l'indépendance de la CNDH et de lui permettre de mieux s'acquitter de son mandat central dans la protection et la promotion des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, conformément aux Principes de Paris. UN 17- يؤكد الخبير المستقل بشدة دعوته السلطات إلى تعزيز استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكينها من حسن أداء ولايتها المحورية المتمثلة في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كوت ديفوار، طبقاً لمبادئ باريس.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme était un organisme indépendant, conforme aux Principes de Paris. UN والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هيئة مستقلة طبقاً لمبادئ باريس.
    83. Depuis de nombreuses années, la société civile réclame la mise sur pied d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN 83- ومنذ سنوات عدة، يطالب المجتمع المدني بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    Le Koweït dispose d'un pouvoir judiciaire indépendant, équitable et libre, et la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris a progressé à grands pas. UN ويوجد في الكويت جهاز قضائي مستقل وعادل وحرّ، وقد قطعت أشواطاً طويلة في سعيها لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en place dès que possible une institution nationale de protection des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris (1991). UN 25- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ، في أقرب وقت ممكن، مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (1991).
    L'État partie devrait faire de la fonction de commissaire aux droits de l'homme une véritable institution nationale des droits de l'homme, dont le fonctionnement soit régi par une loi adoptée par le Parlement, dotée de ressources humaines, financières et autres suffisantes, et conforme aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحوِّل مكتب مفوض حقوق الإنسان إلى مؤسسة وطنية كاملة الأهلية لحقوق الإنسان، تعمل وفقاً لقانون يعتمده البرلمان ويتوفر لها ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وغيرها، وتباشر عملها طبقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait faire de la fonction de commissaire aux droits de l'homme une véritable institution nationale des droits de l'homme, dont le fonctionnement soit régi par une loi adoptée par le Parlement, dotée de ressources humaines, financières et autres suffisantes, et conforme aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحوِّل مكتب مفوض حقوق الإنسان إلى مؤسسة وطنية كاملة الأهلية لحقوق الإنسان، تعمل وفقاً لقانون يعتمده البرلمان ويتوفر لها ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وغيرها، وتباشر عملها طبقاً لمبادئ باريس.
    Le Canada a aussi recommandé de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN كما أوصت بالتصديق على نظام روما الأساسي وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    10. Accélérer la réforme (Nicaragua) afin d'établir une institution nationale des droits de l'homme fondée sur les Principes de Paris (Ouzbékistan, Maroc, Bangladesh) sans délai (Pérou), rapidement (Malaisie) et dans le cadre du processus législatif (Pakistan); UN 10- تعجيل الإصلاح (نيكاراغوا) لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (أوزبكستان وبنغلاديش والمغرب) وبسرعة (بيرو) من خلال تسريع الجهود (ماليزيا) ومن خلال العملية التشريعية (باكستان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus