Les livres comptables sont tenus conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal. | UN | تنفذ إجراءات مسك الدفاتر طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
Nous avons constaté que les livres comptables étaient tenus conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière du Tribunal. | UN | ثبت لنا أن إجراءات مسك الدفاتر تتم طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
La vérification a été menée conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux Normes internationales d'audit. | UN | وأُجريت المراجعة طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وكذلك للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Les livres comptables sont tenus conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal. | UN | تنفذ إجراءات مسك الدفاتر طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
Le Fonds d'affectation spéciale a été créé en 1989 aux termes du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, à l'issue de consultations avec le Président de la Cour internationale de Justice. | UN | 2 - أنشئ الصندوق الاستئماني في عام 1989 طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبعد التشاور مع رئيس محكمة العدل الدولية. |
Les états financiers figurent à l'appendice I. Notre opinion, qui est fondée sur les pièces que nous avons vérifiées, est que les états financiers ont été établis en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière du Tribunal. | UN | واستنادا إلى الأدلة المستمدة من مراجعتنا للحسابات، نرى أن البيانات المالية قد أعدت طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
Selon la vérification à laquelle nous avons procédé, l'excédent du Tribunal pour l'exercice 2009-2010 s'élève à 1 873 979 euros (voir l'appendice I) et il a été déterminé conformément aux dispositions du Règlement financier du Tribunal. | UN | واستنادا إلى الفحص الذي قمنا به، فإن الفائض النقدي للمحكمة عن الفترة المالية 2009-2010 المرفق طيه (التذييل الأول) يبلغ 979 873 1 يورو، وقد جرى تحديده طبقا للنظام المالي للمحكمة. |
23. Le Fonds est géré par le Secrétaire général conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٣٢- ويقوم اﻷمين العام بإدارة الصندوق طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة ويساعده في ذلك مجلس أمناء. |
Les comptes du Tribunal sont tenus conformément au Règlement financier de l'ONU, avec les modifications qu'impose la nature des activités du Tribunal. | UN | 2 - تمسك حسابات المحكمة طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة، مع إدخال تعديلات تقضيها طبيعة عمل المحكمة. |
Les comptes du Tribunal sont tenus conformément au Règlement financier de l'ONU, avec les modifications qu'impose la nature des activités du Tribunal. | UN | 2 - تمسك حسابات المحكمة طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة، مع إدخال تعديلات تقضيها طبيعة عمل المحكمة. |
Ceux-ci ont été établis conformément au Règlement financier de l'UNOPS et aux règles de gestion financière du PNUD qui sont applicables à l'UNOPS mutatis mutandis. | UN | وقد أعدت طبقا للنظام المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تنطبق على مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مع التعديل حسب الاقتضاء. |
Il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNOPS, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وتمت المراجعة طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وطبقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNOPS, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وتمت المراجعة طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وطبقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fournit à l'Institut l'appui administratif et les autres formes d'appui nécessaires, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | يقدم الأمين العام للأمم المتحدة إلى المعهد الدعم الإداري المناسب وغيره من أشكال الدعم طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Les comptes du Tribunal sont tenus conformément au Règlement financier de l'ONU, avec les modifications qu'impose la nature des activités du Tribunal. | UN | 2 - تمسك حسابات المحكمة طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة، مع إدخال تعديلات تقضيها طبيعة عمل المحكمة. |
Le Fonds est géré par le Secrétaire général conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٣ - يقوم اﻷمين العام بإدارة صندوق التبرعات طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، ويساعده في أداء المهمة مجلس أمناء. |
3. Le Fonds de contributions volontaires est géré par le Secrétaire général conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'à d'autres dispositions concernant le Fonds Voir E/CN.4/Sub.2/1983/20. | UN | ٣ - ويقوم اﻷمين العام بإدارة صندوق التبرعات طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة بهذا الصندوق. |
d) Les donations, une fois reçues, soient gérées par le Programme, conformément au Règlement financier et aux règles régissant la programmation des ressources du PNUD. | UN | )د( قيام البرنامج بإدارة التبرعات فور استلامها طبقا للنظام المالي والقواعد المالية التي تحكم برمجة موارد البرنامج. |
Le Greffier du Tribunal est responsable de la comptabilité, de l'établissement et de la présentation des états financiers ainsi que du maintien d'un système adéquat de contrôle interne, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal, ainsi que des renseignements qui nous ont été communiqués. | UN | أما حفظ سجلات المحاسبة، وإعداد البيانات المالية وعرضها، وإقامة وتطبيق نظام للضوابط الداخلية طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، إضافة إلى المعلومات المقدمة إلينا، فكلها من مسؤولية رئيس قلم المحكمة. |
Le Fonds d'affectation spéciale a été créé en 1989 par le Secrétaire général aux termes du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies (ONU), à l'issue de consultations avec le Président de la Cour internationale de Justice (CIJ). | UN | 2 - أنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني في عام 1989 طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبعد التشاور مع رئيس محكمة العدل الدولية. |
Les états financiers figurent à l'appendice I. Notre opinion, qui est fondée sur les pièces que nous avons vérifiées, est que les états financiers ont été établis en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière du Tribunal. | UN | واستنادا إلى الأدلة المستمدة من مراجعتنا للحسابات، نرى أن البيانات المالية قد أعدت طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
e) 18 octobre au début novembre 2010: tenue de négociations avec les fournisseurs retenus suivant les principes du rapport qualité/prix optimal et de l'intérêt supérieur de l'ONUDI, conformément aux dispositions du Règlement financier, des règles de gestion financière et des procédures de passation des marchés de l'Organisation; | UN | (ﻫ) 18 تشرين الأول/أكتوبر إلى أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2010: التفاوض مع المورِّدين الذين جرى اختيارهم مع إيلاء العناية الواجبة لمبدأي أعلى جودة بأفضل سعر ومراعاة المصالح الفضلى للمنظمة، طبقا للنظام المالي والقواعد المالية وإجراءات الاشتراء في المنظمة؛ |