M. Serry avait été le point focal pour la protection de la couche d'ozone en Israël. | UN | وكان السيد سري منسق الاتصال المعني بحماية طبقة الأوزون في إسرائيل. |
Enfin, il a souhaité aux représentants une réunion réussie, appelant l'attention sur l'ampleur des défis à relever, qui détermineraient l'efficacité future du Protocole pour protéger la couche d'ozone. | UN | وتمنى للممثلين نجاح اجتماعهم، منبهاً إلى حجم التحديات التي ستُحدد فعالية البروتوكول في حماية طبقة الأوزون في المستقبل. |
Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي |
D'importantes augmentations du rayonnement UV-B à court terme avaient été observées à des latitudes élevées en réponse aux diminutions épisodiques de l'ozone, notamment dans l'Arctique au printemps 2011. | UN | وتم قياس الزيادات الكبيرة على المدى القريب للإشعاع فوق البنفسجي في بعض المواقع العالية الارتفاع استجابة لحالات الانخفاض العرضية، بما في ذلك استنفاد طبقة الأوزون في القطب الشمالي في ربيع عام 2011. |
Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons. | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة. |
la couche d'ozone devrait se reconstituer au cours des prochaines décennies, à supposer que le Protocole de Montréal soit pleinement appliqué. | UN | من المتوقع أن تتحسن أحوال طبقة الأوزون في العقود القادمة، فافتراض التنفيذ الكامل لبروتوكول مونتريال. |
Les efforts du PNUD pour protéger la couche d'ozone servent plusieurs des OMD. | UN | تساهم الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لحماية طبقة الأوزون في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les observations par satellite apportent ensuite des informations capitales pour l'établissement, en temps quasi réel, des bulletins sur l'état de la couche d'ozone tant dans l'Antarctique au printemps austral qu'en hiver dans l'hémisphère nord. | UN | وتقدم عمليات الرصد الساتلية هذه بدورها معلومات حيوية تستخدم في اعداد نشرات عن حالة طبقة الأوزون في وقت مقارب للوقت الحقيقي خلال الربيع الشفقي القطبي الجنوبي وخلال شتاء نصف الكرة الشمالي. |
Ces gaz contribuent à des degrés divers à l'épuisement de la couche d'ozone stratosphérique et aux précipitations acides et expliquent aussi des augmentations de la morbidité et de la mortalité. | UN | وتسهم هذه الغازات، بصورة متنوعة في استنفاد طبقة الأوزون في الستراتوسفير وسقوط الأمطار الحمضية، فضلا عن زيادة حالات سوء الصحة والوفاة. |
Une bonne gestion des données archivées pour en préserver l'exploitation par la communauté scientifique internationale était de la plus haute importance pour comprendre l'évolution de la couche d'ozone dans une atmosphère soumise à d'autres types de forçage. | UN | والإشراف على سجلات البيانات من أجل الحفاظ على استخدامها من جانب المجتمع العلمي الدولي أمر حاسم الأهمية لفهم تطور طبقة الأوزون في غلاف جوي يستجيب لتغيرات أخرى. |
Certains représentants ont souligné qu'il fallait placer la protection de la couche d'ozone dans le cadre d'un modèle harmonieux et intégré qui privilégiait par-dessus tout la < < Terre nourricière > > en adoptant une approche holistique pour préserver l'écosystème global. | UN | ووضع بعض الممثلين حماية طبقة الأوزون في إطار نموذج متسق ومتكامل يعطي القيمة أولاً وأخيراً ' ' لأُمنا الأرض``، واعتمدوا نهجاً شاملاً إزاء حماية النظام الإيكولوجي العالمي. |
Un représentant était d'avis que le défi posé par la protection de la couche d'ozone devait être envisagé dans le cadre plus vaste de la poursuite de la croissance économique, tout en préservant et en protégeant l'environnement. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي النظر في التحديات بشأن حماية طبقة الأوزون في الإطار الأوسع للتحديات بشأن السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي مع المحافظة على حماية البيئة. |
En l'occurrence, les techniques spatiales, grâce à leur extrême précision, détectent avec beaucoup d'efficacité les altérations de la couche d'ozone en tout point de la stratosphère et tout au long de l'année. | UN | وفي المثال الأخير، تشكِّل تكنولوجيات الفضاء، بفضل دقّتها المتناهية، أداة قوية في تأكيد التغيّرات التي تطرأ على طبقة الأوزون في مختلف أجزاء الستراتوسفير، وفي أيِّ وقت من السنة. |
Notant qu'un certain nombre de Parties ont soumis des propositions en vue d'éventuels décisions, ajustements ou amendements et reconnaissant la nécessité d'examiner attentivement les mesures à prendre concernant les réserves et leurs incidences sur la réalisation d'une élimination complète des SAO qui permettrait à la couche d'ozone de se reconstituer en temps utile, | UN | وإذ تلاحظ أن عدداً من الأطراف قدم مقترحات بشأن ما يمكن اتخاذه من مقررات أو تنقيحات أو تعديلات، وإذ يعترف بالحاجة إلى النظر بعناية في الإجراءات المتعلقة بالمخزونات وما يترتب عليها من آثار على تحقيق التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون الذي يتيح تعافي طبقة الأوزون في الوقت المناسب، |
De même, on s'est également accordé sur le fait qu'il y avait lieu d'être gravement préoccupé par l'insuffisance probable de données satellitaires sur la couche d'ozone prévue par les Directeurs de recherches sur l'ozone dans leur rapport. | UN | وكان هناك اتفاق عريض أيضاً على أن النقص الممكن الحدوث في بيانات السواتل عن تنبؤات طبقة الأوزون في تقرير مديري بحوث الأوزون هو مسألة تثير قلقاً كبيراً. |
Rappelant les premiers résultats auxquels ont abouti les débats des Parties sur l'avenir du Protocole de Montréal et sachant qu'il est nécessaire de traiter les questions retenues par les Parties pour garantir la réussite permanente du Protocole de Montréal et maintenir à l'avenir la couche d'ozone en bon état, | UN | وإذ يذكر النتائج الأولى لمناقشات الأطراف بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال، ويسلم بالحاجة إلى معالجة القضايا التي حددتها الأطراف لضمان استمرار نجاح بروتوكول مونتريال وضمان سلامة طبقة الأوزون في المستقبل، |
Les observations par satellite fournissent ensuite des informations capitales pour l'établissement, en temps quasi réel, des bulletins sur l'état de la couche d'ozone tant au printemps austral qu'en hiver dans l'hémisphère nord. | UN | وتقدم عمليات الرصد الساتلية هذه بدورها معلومات حيوية تستخدم في اعداد نشرات عن حالة طبقة الأوزون في وقت مقارب للوقت الحقيقي خلال الربيع الشفقي القطبي الجنوبي وخلال شتاء نصف الكرة الشمالي. |
VI. RELATIONS ENTRE LES EFFORTS FAITS POUR PROTÉGER la couche d'ozone STRATOSPHÉRIQUE ET LES EFFORTS | UN | سادساً- العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغـلاف |
2. Accueille favorablement le Rapport spécial sur l'aviation civile et l'atmosphère globale qui présente un bilan complet des effets des émissions des aéronefs sur le climat et l'ozone atmosphérique; | UN | 2- يرحب ب " التقرير الخاص عن الطيران والغلاف الجوي العالمي " بوصفه تقييماً شاملاً لآثار انبعاثات الطائرات في المناخ وفي طبقة الأوزون في الغلاف الجوي؛ |
Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة |
Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons. | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة. |