Il y avait 58 médecins et 134 techniciens de santé pour 100 000 personnes. | UN | ويوجد 58 طبيبا و 134 فنيا صحيا لكل 000 100 شخص. |
Elle emploie actuellement quelque 166 médecins et 197 infirmiers/infirmières dans ces lieux d'affectation. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة حوالي 166 طبيبا و 197 ممرضاً حالياً للعمل في هذه المرافق الميدانية. |
Vers le milieu des années 90, il y avait à Guam environ 140 médecins et 30 dentistes. | UN | وفي منتصف التسعينات، كان يوجد في غوام حوالي 140 طبيبا و 30 طبيب أسنان. |
C'est comme si la ville de New York ne disposait que de 36 médecins et de 600 infirmières pour desservir ses 9 millions d'habitants. | UN | ويمكن مقارنة ذلك مع توافر 36 طبيبا و 600 ممرضة فقط لتسعة ملايين نسمة يعيشون في مدينة نيويورك. |
C'est comme si la ville de New York ne disposait que de 36 médecins et de 600 infirmières pour desservir ses 9 millions d'habitants. | UN | ويمكن مقارنة ذلك مع توافر 36 طبيبا و 600 ممرضة فقط لتسعة ملايين نسمة يعيشون في مدينة نيويورك. |
Quelque 318 médecins et 705 infirmières et autres membres du personnel médical seraient dans l'impossibilité de regagner leur lieu de travail. | UN | ولم يتمكن من الوصول الى مكان العمل ما يقرب من ٣١٨ طبيبا و ٧٠٥ ممرضات فضلا عن موظفين طبيين آخرين. |
En 1993, 1 689 agents sanitaires, 599 médecins et 1 090 infirmières et autres travailleurs sanitaires ont fourni des soins de santé. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قام ١ ٩٨٦ اخصائي صحة و ٥٩٩ طبيبا و ٠٩٠ ١ ممرضة وعاملا آخر، بتقديم الرعاية الصحية. |
En 2007, un total de 393 médecins et de 81 dentistes étaient inscrits. | UN | وضمت سجلات الممارسين في عام 2007 ما مجموعه 393 طبيبا و 81 طبيب أسنان. |
Il fournit des services de santé de base et des services sociaux à plus de 1,2 million de réfugiés immatriculés, gère plus de 52 centres de consultations externes et emploie 130 médecins et 1 500 soignants. | UN | وهي تقدم خدمات صحية واجتماعية أساسية ﻷكثر من ١,٢ مليون نسمة من اللاجئين المسجلين، وهي تشغل قرابة ٥٢ مرفقا لعلاج المرضى الخارجيين وتستخدم ١٣٠ طبيبا و ٥٠٠ ١ من سائر الاخصائيين في قطاع الرعاية الصحية. |
On compte jusqu'à 318 médecins et 705 membres du personnel médical — infirmiers, pharmaciens, laborantins — qui n'ont pas pu se rendre sur leur lieu de travail. | UN | ووصل عدد الموظفيين الطبيين الذين لم يتمكنوا من الوصول إلى أماكن عملهم ٣١٨ طبيبا و ٧٠٥ ممرضا وصيدليا واخصائيا في المختبرات. |
Les soins hospitaliers étaient fournis par 71 médecins et 214 techniciens de santé pour 100 000 personnes, ce qui représente une augmentation par rapport aux années précédentes en Fédération de Bosnie-Herzégovine en 2001. | UN | 261- وفي اتحاد البوسنة والهرسك، قدم 71 طبيبا و 214 فني رعاية صحية رعاية في المستشفيات لكل 000 100 شخص، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة بالسنوات السابقة. |
La densité est de 13,8 médecins et 19,7 infirmières/sages-femmes en République arabe syrienne et de 16,6 médecins et 30 infirmières/sages-femmes en Jordanie. | UN | والمعدلات المماثلة لذلك هي 13.8 طبيبا و 19.7 ممرضة/قابلة لكل 000 10 نسمة في الجمهورية العربية السورية و 16.6 طبيبا و 30 ممرضة/قابلة لكل 000 10 نسمة في الأردن. |
Il y a à Guam environ 140 médecins et 30 dentistes6. | UN | ويمارس الطب في غوام زهاء 140 طبيبا و 30 طبيب أسنان(6). |
Quelque 58 médecins et 9 dentistes pratiquent à l'heure actuelle sur le territoire, dont 31 médecins et 2 dentistes dans le secteur public. | UN | 42 - ويوجد حاليا 58 طبيبا و 9 أطباء أسنان يمارسون نشاطهم في الإقليم، منهم 31 طبيبا و 2 من أطباء الأسنان يعملون في القطاع العام، بينما يبلغ عدد العاملين منهم في القطاع الخاص 27 طبيبا و 7 أطباء أسنان. |
En 2001, les consultations et les soins de spécialistes étaient fournis dans le cadre de 344 centres de santé; 17 médecins et 24 techniciens de santé pour 100 000 personnes fournissaient ces soins. | UN | 260- وفي عام 2001، أجريت حماية استشارية ومتخصصة في إطار 344 من المراكز الصحية، وقدم 17 طبيبا و 24 فني رعاية صحية لكل 000 100 شخص، هذا النوع من حماية الرعاية الصحية، وعلى الرغم من أن جميع الوثائق الاستراتيجية لإصلاح الرعاية الصحية تتنبأ بتعزيز مستوى ب.ز.ز. |
38. L'exécution du programme de surveillance et de contrôle épidémiologiques a également commencé; 125 médecins et 105 agents paramédicaux sont actuellement formés aux activités de surveillance concernant les maladies transmissibles ainsi qu'à l'amélioration de la collecte de données et de l'établissement de rapports. | UN | ٣٨ - وبدأ أيضا تنفيذ برنامج اﻹشراف والمراقبة في مجال اﻷوبئة، مع تلقي ١٢٥ طبيبا و ١٠٥ موظفين من المساعدين الطبيين تدريبا في مجال أنشطة اﻹشراف بالنسبة لﻷمراض القابلة للانتقال بالعدوى وكذلك في مجال تحسين جمع البيانات واﻹبلاغ. |
d) Le Bangladesh a continué d'accomplir des progrès dans le traitement de la fistule, en formant 27 médecins et 30 infirmiers venus de différents hôpitaux universitaires du pays afin de décentraliser les services et en traitant 161 patientes atteintes de fistule avec complications à l'hôpital universitaire de Dhaka; | UN | (د) واصلت بنغلاديش إحراز تقدم في مجال علاج الإصابة بالناسور، حيث قامت بتدريب 27 طبيبا و 30 ممرضة من مختلف المستشفيات التابعة لكليات الطب في جميع أنحاء البلد، وذلك بُغية إضفاء الطابع اللامركزي على الخدمات الطبية وعلاج 161 من حالات الإصابة بالناسور انطوت على مضاعفات في مستشفى كلية الطب في داكا؛ |