"طبية ونفسية" - Traduction Arabe en Français

    • médicale et psychologique
        
    • médicaux et psychologiques
        
    • médical et psychologique
        
    Par la suite, Yvette et sa sœur ont reçu de la SOFA une assistance médicale et psychologique et une aide au logement. UN وبعد الحادث حصلت إيفيت وأختها على مساعدة طبية ونفسية وسكنية من جمعية تضامن النساء الهايتيات.
    Une aide médicale et psychologique spécialisée fournie par le Système unifié de santé aux femmes victimes de viol est également prévue par la Constitution de Tocantins. UN كما ينص دستور ولاية توكانتينز على أن يقدم النظام الصحي الموحد مساعدة طبية ونفسية متخصصة للمرأة التي تقع ضحية للاغتصاب.
    :: Mise en place d'une assistance médicale et psychologique à l'intention des victimes et des témoins, en particulier des enfants et des victimes de violences sexuelles UN :: تنظيم مساعدة طبية ونفسية للضحايا والشهود، وخاصة الأطفال وضحايا العنف الجنسي
    En cas d'actes de torture, les victimes devraient en outre bénéficier de soins médicaux et psychologiques. UN وفي حالات التعذيب، ينبغي أيضاً توفير رعاية طبية ونفسية للضحايا.
    La Constitution de l'État de Tocantins prévoit la fourniture par le système unifié de santé, de soins médicaux et psychologiques spéciaux aux femmes victimes de viol. UN وينص دستور ولاية توكانتينز على أن يقدم نظام الصحة الموحد رعاية طبية ونفسية خاصة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للاغتصاب.
    Nombre de victimes de violences sexuelles, en raison des pesanteurs culturelles caractérisées par un sentiment de honte et de rejet social, n'ont pas pu porter plainte et n'ont bénéficié d'aucun accompagnement médical et psychologique. UN ولم يتمكن عدد من ضحايا الاعتداءات الجنسية، بسبب القيود الثقافية التي تتسم بالشعور بالعار والرفض الاجتماعي، من تقديم شكاوى ولم يستفدن من أية مواكبة طبية ونفسية.
    :: Mise en place d'une assistance médicale et psychologique à l'intention des victimes et des témoins, en particulier des enfants et des victimes de violences sexuelles UN :: تنظيم مساعدة طبية ونفسية للضحايا والشهود، وخاصة الأطفال وضحايا العنف الجنسي
    Une assistance médicale et psychologique a été fournie à 13 516 personnes, dont 7 092 enfants. UN وتلقى 516 13 شخصاً، منهم 092 7 طفلاً، مساعدة طبية ونفسية
    En outre, les femmes reçoivent une assistance médicale et psychologique de la part des médecins et des thérapeutes. UN وتتلقى النساء أيضا مساعدة طبية ونفسية من أطباء ومعالجين نفسانيين.
    Au cours de la période de réflexion, la victime de la traite peut faire appel à une assistance médicale et psychologique étendue, à un soutien économique et à divers arrangements sociaux, en plus des dispositions accordées habituellement aux demandeurs d'asile et migrants en situation irrégulière. UN وخلال فترة التفكير تُقدم لضحايا الاتجار بالبشر مساعدة طبية ونفسية ودعما اقتصاديا وترتيبات اجتماعية ذات صلة لفترات ممتدة، بالإضافة إلى العروض المتاحة لجميع طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين.
    La victime bénéficie d'une assistance médicale et psychologique, d'un service de conseil juridique, et de possibilités de formation et d'éducation, proposés dans le cadre d'une coopération entre les ONG, les responsables de l'application des lois et les pouvoirs publics au niveau local. UN وتُقَدَّمُ إلى المرأة المُتَّجَرِ بها مساعدة طبية ونفسية ومشورة قانونية وفرص تدريب وتعليم، وهذه تُقَدَّم بالتعاون بين المنظمات غير الحكومية وموظفي إنفاذ القوانين والسلطات المحلية.
    Pendant toute la période où ils bénéficient de cette protection, les intéressés reçoivent de la nourriture, le nécessaire pour leur hygiène personnelle et des vêtements, ainsi qu'une assistance médicale et psychologique qualifiée. UN ويحصل الأشخاص خلال فترة تمتعهم بهذه الحماية على الطعام ولوازم الإصحاح وعلى الملابس فضلاً عن رعاية طبية ونفسية تقدم على مستوى مهني.
    53. Des recommandations ont été adressées à l'État ivoirien pour fournir aux victimes de violences sexuelles une assistance médicale et psychologique et des mesures de réparation et engager des poursuites judiciaires à l'encontre des auteurs. UN 53- وجهت توصيات إلى حكومة كوت ديفوار بتوفير مساعدة طبية ونفسية وتدابير تعويض لضحايا العنف الجنسي فضلاً عن الشروع في ملاحقات قضائية ضد مرتكبيه.
    Les centres de soins qui accueillent les personnes venant d'être victimes d'une agression, en particulier les centres de santé mentale présents dans chaque province, et les centres d'orientation pour les femmes et la famille, où travaillent de nombreux spécialistes bénévoles, proposent une assistance médicale et psychologique spécialisée. UN 39 - ويتلقى ضحايا العنف رعاية طبية ونفسية متخصصة في المراكز الصحية التي يلجأون إليها عند تعرّضهم للاعتداء، وبخاصة في مراكز الصحة العقلية الموجودة في كل منطقة، وأيضا في دور إرشاد المرأة والأسرة، التي تضم مجموعة كبيرة من المهنيين المتخصصين في هذه المجالات، والذين يقدمون خدماتهم بصورة تطوعية.
    Août a vu le lancement de programmes en Ituri et dans le Sud-Kivu en vue de fournir une assistance médicale et psychologique à plus de 4 000 victimes de violences sexuelles, ainsi que de programmes de sensibilisation ciblant la Police nationale congolaise, les autorités locales et les groupes de la société civile. UN وفي آب/أغسطس، بدأ تنفيذ برامج في مقاطعتي إيتوري وكيفو الجنوبية تقدم مساعدة طبية ونفسية لأكثر من 000 4 ضحية من ضحايا العنف الجنسي، فضلا عن برامج توعية للشرطة الوطنية الكونغولية، والسلطات المحلية، وجماعات المجتمع المدني.
    Les certificats médicaux et psychologiques que l'auteur a joints à sa communication apportent la preuve de toutes ses affirmations concernant le risque vital qu'elle encourait en poursuivant sa grossesse. UN وقد قدّمت صاحبة البلاغ شهادات طبية ونفسية تثبت صحة ادعاءاتها بشأن خطر الموت الذي كانت ستتعرض لـه في حال مواصلة الحمل.
    Son gouvernement ne tolère pas la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et s'engage à punir toute personne qui y a recours et fournit des services médicaux et psychologiques aux victimes de tels traitements. UN وإن حكومتها لا تسمح بالتعذيب وهي تلتزم بمعاقبة أي شخص يتورط في التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتقدم خدمات طبية ونفسية لضحايا هذا التعذيب.
    Nous voulons non seulement lutter effectivement contre la violence sexuelle, mais aussi donner aux victimes de violence sexuelle dans les situations de conflit une voix, une meilleure protection et de meilleurs soins médicaux et psychologiques. UN وبغضّ النظر عن الفعالية في مكافحة العنف الجنسي، نريد أن يُسمع صوت ضحايا العنف الجنسي في حالات الصراع، وأن تتحسن حمايتهم ويتمتعوا برعاية طبية ونفسية أفضل.
    62. Des centres médicaux et psychologiques spécialisés et des services pédagogiques ont été créés au sein des services de santé locaux afin d'apporter une assistance sociale aux enfants handicapés. UN 62- وأُنشئت عيادات طبية ونفسية خاصة وخدمات تربوية لدى الإدارات الصحية الحكومية المحلية لتوفير المساعدة الاجتماعية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    c) De continuer de mettre en place des services de soins médicaux et psychologiques spécialisés à l'intention des enfants victimes, notamment en permettant à ces derniers de consulter facilement des professionnels de la santé mentale des enfants. UN (ج) مواصلة تقديم خدمات طبية ونفسية متخصصة للأطفال الضحايا، مثلاً بتيسير سبل الاستفادة من خدمات أخصائيي الصحة النفسية للأطفال وتوفُّر تلك الخدمات.
    Ces centres pourraient, en sus du simple hébergement, offrir, sur une période de trois mois, un suivi médical et psychologique ainsi que des mesures d'insertion adaptées au parcours de chaque victime. UN وفضلا على مجرد الإيواء يمكن لهذه المراكز أن تعرض على مدى فترة ثلاثة أشهر متابعة طبية ونفسية وكذلك تدابير إدماج مكيفة حسب ظروف كل ضحية.
    Depuis 1995, le programme d'assistance aux victimes a pris en charge 90 % des personnes officiellement recensées (690 environ) en leur offrant un traitement médical et psychologique spécialisé, des services de prothèse ou d'orthèse, une réadaptation physique ainsi que des possibilités de réintégration sociale et économique. UN ومنذ عام 1995، تمت بواسطة برنامج مساعدة الضحايا تلبية احتياجات 90 في المائة من الضحايا المسجلين رسمياً (قرابة 690 شخصاً)، قدمت لهم معالجة طبية ونفسية متخصصة، وخدمات التزويد بالأطراف الاصطناعية أو تقويم الأعضاء أو كليهما، وخدمات إعادة التأهيل البدني، كما أتيحت لهم إمكانية الاستفادة من برنامج لإعادة الاندماج اجتماعياً واقتصادياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus