"طبيعة التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • la nature de la coopération
        
    • la nature de la collaboration
        
    • essence de la coopération
        
    • activités de coopération
        
    • la qualité de la coopération
        
    Le meilleur moyen d'y parvenir ne consisterait cependant pas nécessairement à prévoir dans le détail la nature de la coopération que devraient entretenir les Etats. UN غير أن المتطلبات التفصيلية بشأن طبيعة التعاون المناسب بين الدول لا تمثل بالضرورة أفضل حكم في هذا الصدد.
    Il est vrai que la nature de la coopération est fonction de son objet, qui, dans le contexte actuel, est de fournir une assistance en cas de catastrophe. UN وبالفعل، ينبغي تحديد طبيعة التعاون بناء على الغرض منه المتمثل في هذا السياق في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Ils ont souligné de même que la nature de la coopération au service du développement devait répondre aux besoins, aux priorités et aux conditions spécifiques de chaque pays, avec obligatoirement le consentement du pays bénéficiaire; UN وبالمثل، ألقوا الضوء على أن طبيعة التعاون في مجال التنمية لا بد أن تلبي الاحتياجات الخاصة لكل بلد وأولوياته وظروفه، ويكون ذلك عادة بناء على موافقة البلد المتلقي؛
    15. Il faut également s'interroger sur la nature de la collaboration qui est envisagée entre les hauts fonctionnaires s'occupant des droits de l'homme et ceux de la Banque mondiale. UN ٥١- ومن الشواغل اﻹضافية طبيعة التعاون المخطط له بين مسؤولي حقوق اﻹنسان ومسؤولي البنك الدولي.
    S'agissant de l'appui que pourraient fournir d'autres pays en développement, il faut prendre pleinement en considération l'essence de la coopération Sud-Sud, conformément au document final de Nairobi adopté par la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN 19 - وينبغي للدعم المقدم من البلدان النامية أن يراعي بشكل كامل طبيعة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفقا لوثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب(ن).
    Ils ont souligné de même que la nature de la coopération au service du développement devait répondre aux besoins, aux priorités et aux conditions spécifiques de chaque pays, avec obligatoirement le consentement du pays bénéficiaire; UN وبالمثل، ألقوا الضوء على أن طبيعة التعاون في مجال التنمية لا بد أن تلبي الاحتياجات الخاصة لكل بلد وأولوياته وظروفه، ويكون ذلك عادة بناء على موافقة البلد المتلقي.
    106. De nombreuses délégations ont loué la qualité et la teneur des deux CCP qui donnaient l'un et l'autre un excellent aperçu de la nature de la coopération du PNUD dans les pays. UN فكلاهما يعطي لمحة عامة ممتازة عن طبيعة التعاون الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدين.
    106. De nombreuses délégations ont loué la qualité et la teneur des deux CCP qui donnaient l'un et l'autre un excellent aperçu de la nature de la coopération du PNUD dans les pays. UN فكلاهما يعطي لمحة عامة ممتازة عن طبيعة التعاون الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدين.
    Selon lui, les fonds et programmes opérationnels doivent déterminer eux-mêmes la nature de la coopération qu’ils souhaitent établir avec le Bureau pour renforcer leurs capacités. UN وحسب رأيه، يجب أن تحدد الصناديق والبرامج التنفيذية بنفسها طبيعة التعاون الذي تود إقامته مع المكتب لغرض تعزيز قدراتها.
    la nature de la coopération entre les centres et le secrétariat doit encore être clarifiée par la Conférence des Parties. UN بيد أن مؤتمر الأطراف لم يوضح حتى الآن طبيعة التعاون بين تلك المراكز والأمانة.
    Ils ont de même souligné que la nature de la coopération au service du développement devait répondre aux besoins, aux priorités et aux conditions spécifiques de chaque pays. UN وعلى ذات النحو أبرزوا بأن طبيعة التعاون من أجل التنمية يجب أن تستجيب للاحتياجات والأولويات والظروف المحددة لكل بلد؛
    Ils ont de même souligné que la nature de la coopération au service du développement devait répondre aux besoins, aux priorités et aux conditions spécifiques de chaque pays. UN كما أكدوا أن طبيعة التعاون في مجال التنمية لا بد أن تلبي الاحتياجات الخاصة لكل بلد وأولوياته وظروفه؛
    57. Le développement humain sera menacé et la nature de la coopération technique sera modifiée par cette pandémie. UN ٧٥ - وسيؤدي هذا الوباء الى تعريض التنمية البشرية للخطر وتحدي وتقييد طبيعة التعاون التقني.
    Elle nous oblige à réexaminer la nature de la coopération internationale en vue de renforcer les mécanismes qui régissent les décisions multilatérales sur les problèmes urgents concernant l'ensemble de la communauté mondiale. UN والعولمة تضطرنا أيضا إلى إعادة تقييم طبيعة التعاون الدولي من ناحية دعم اﻵليات المتعددة اﻷطراف لاتخاذ القرارات بشأن المشاكل العاجلة التي تهم المجتمع العالمي كله.
    Elle les a invités à collaborer avec le Secrétaire exécutif en vue de parvenir à des accords précisant la nature de la coopération et de l'appui que chaque entité fournirait au secrétariat de la Convention. UN كما دعا المؤتمر هذه الكيانات واﻷمين التنفيذي إلى التعاون من أجل التوصل إلى تفاهمات تحدد طبيعة التعاون والدعم اللذين سيقدمهما كل كيان إلى أمانة الاتفاقية.
    iv) Promouvoir l'efficacité économique, la complémentarité et la coordination des efforts de ceux qui fournissent une assistance technique, du point de vue de l'orientation géographique des activités et de la nature de la coopération; UN `٤` تعزيز الفعالية من حيث التكاليف والتكامل والتعاون فيما بين مقدمي التعاون التقني، من حيث التركيز الجغرافي ﻷنشطة التعاون التقني وكذلك من حيث طبيعة التعاون المضطلع به على السواء؛
    la nature de la collaboration qui s’instaure entre gouvernements et organisations non gouvernementales varie d’un pays à l’autre. UN ٥٤ - وتتفاوت طبيعة التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من بلد إلى آخر.
    121. Les Ministères de la police et de l'éducation de base ont établi des protocoles qui indiquent la nature de la collaboration qui les unit. UN 121- وقد وضع وزيرا الشرطة والتعليم الأساسي بعض البروتوكولات التي تبين طبيعة التعاون بين الوزارتين.
    S'agissant de l'appui que pourraient fournir d'autres pays en développement, il faut prendre pleinement en considération l'essence de la coopération Sud-Sud, conformément au document final de Nairobi adopté par la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN 19 - وينبغي للدعم المقدم من البلدان النامية أن يراعي بشكل كامل طبيعة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفقا لوثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب().
    S'agissant de l'appui que pourraient fournir d'autres pays en développement, il faut prendre pleinement en considération l'essence de la coopération Sud-Sud, conformément au document final de Nairobi adopté par la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN 19 - وينبغي للدعم المقدم من البلدان النامية أن يراعي بشكل كامل طبيعة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفقا لوثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب().
    d) En promouvant l'efficacité économique, la complémentarité et la collaboration entre fournisseurs et bénéficiaires d'activités de coopération technique, du point de vue à la fois de l'orientation géographique des activités, compte tenu des besoins spéciaux des pays africains, et de la nature de la coopération; UN )د( تعزيز فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون فيما بين مقدمي ومتلقي التعاون التقني من حيث التركيز الجغرافي ﻷنشطة التعاون التقني، مع أخذ الحاجات الخاصة للبلدان اﻷفريقية في الاعتبار، ومن حيث طبيعة التعاون المُضطلع به؛
    L'efficacité de la lutte contre la drogue dépend largement de la qualité de la coopération internationale. UN وستتوقف فعالية الكفاح ضد المخدرات، بدرجة كبيرة، على طبيعة التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus