Cependant, il y a cohérence entre la nature des informations reçues et les caractéristiques des violations des droits de l'homme signalées. | UN | ويلاحَظ مع ذلك وجود اتساق في طبيعة المعلومات الواردة وفي نمط انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها. |
la nature des informations données ne permet pas toujours d'appréhender les dynamiques engagées et les facteurs qu'elles mettent en jeu. | UN | ولا تسمح طبيعة المعلومات المقدمة دائماً بإدراك الديناميات الجارية والعوامل المرتبطة بها. |
Les domaines d'intérêt mutuel et la nature des informations requises du GIEC par le SBSTA et la Conférence des Parties sont à déterminer. | UN | ويجب تحديد المجالات التي هي موضع اهتمام متبادل فضلاً عن طبيعة المعلومات التي تطلبها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومؤتمر اﻷطراف من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Il a par conséquent fallu modifier la nature de l'information demandée et réduire le nombre de documents susceptibles d'être produits. | UN | وفي إطار هذا النهج الجديد، كان لا بد من تقليص طبيعة المعلومات وعدد الوثائق التي يمكن إنتاجها وفقا لذلك. |
La première portait sur l'uniformité de la formule et son incidence sur la nature des renseignements fournis par les Hautes Parties contractantes. | UN | تعلقت الأولى بتجانس الاستمارة وأثرها على طبيعة المعلومات التي تقدمها الأطراف المتعاقدة السامية. |
Le type d'informations fournies devrait être conforme aux notes explicatives e et f. Notes explicatives | UN | ينبغي بيان طبيعة المعلومات المقدمة، وفقا للملاحظتين التفسيريتين )ﻫ( و )و(. |
Le 16 décembre 2010, envoi d'une lettre; le 31 janvier 2011, lettre de l'État partie demandant des précisions sur les informations supplémentaires requises; le 20 avril 2011, envoi d'un lettre donnant des précisions sur les informations requises; le 2 août 2011, envoi d'un rappel. | UN | رسلت رسالة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ وفي 31 كانون الثاني/يناير 2011 وردت رسالة من الدولة الطرف تطلب توضيحات بشأن المعلومات الإضافية المطلوبة؛ وفي 20 نيسان/أبريل 2011 أرسلت رسالة توضح طبيعة المعلومات المطلوبة؛ وفي 2 آب/أغسطس 2011 أرسلت رسالة تذكير. |
la nature des informations fournies doit être indiquée conformément aux notes explicatives e et f. | UN | ينبغي الإشارة إلى طبيعة المعلومات المقدمة وفقا للحاشيتين التوضيحيتين (هـ) و (و). |
la nature des informations communiquées variera suivant les mesures particulières qui ont été indiquées dans chaque demande initiale, mais, afin d'en faciliter l'examen, les informations devraient être structurées comme il est indiqué dans le tableau 1 ci-dessus. | UN | وسوف تختلف طبيعة المعلومات المقدمة تبعاً للإجراءات المحددة التي كانت قد أوجزت في كل تعيين أصلي، ولكن لتسهيل عملية الاطلاع عليها ينبغي أن توضع المعلومات بالشكل الوارد في الجدول 1 أعلاه. |
Les indicateurs utilisés dans de tels processus sont reproduits dans les annexes aux directives pour aider les États à déterminer la nature des informations requises et les sources auprès desquelles ils pourraient les obtenir. | UN | وترد المؤشرات المستخدمة في هذه العمليات في مرفقات للمبادئ التوجيهية لمساعدة الدول على تحديد طبيعة المعلومات المطلوبة ومصادرها المحتملة. |
3. La Loi type est à dessein muette sur la nature des informations qui doivent être communiquées pour satisfaire cette exigence. | UN | 3- ويتعمّد القانون النموذجي عدم التطرّق إلى طبيعة المعلومات التي يجب الإفصاح عنها لاستيفاء هذا المتطلب. |
la nature des informations fournies doit être indiquée conformément aux notes explicatives e) et f). | UN | ينبغي بيان طبيعة المعلومات المقدمة، وفقا للملاحظتين التفسيريتين (هـ) و (و). |
90. Le soutien accordé à différents programmes dépend souvent de la nature des informations disponibles. | UN | ٠٩ - كثيرا ما يكون دعم برامج مختلفة متوقفا على طبيعة المعلومات المتوفرة . |
la nature des informations fournies doit être indiquée conformément aux notes explicatives e et f. ANNEXE 2 | UN | ينبغي بيان طبيعة المعلومات المقدمة، وفقا للملاحظتين التفسيريتين )ﻫ( و )و(. |
Du fait de cette nouvelle approche, la nature de l'information et le nombre de documents susceptibles d'être produits ont dû être réduits en conséquence. | UN | وفي إطار هذا النهج الجديد، كان لا بد من تقليص طبيعة المعلومات وعدد الوثائق التي يمكن إنتاجها وفقا لذلك. |
Décrire les sources et la nature de l'information requise pour la comptabilité de gestion | UN | شرح طبيعة المعلومات ومصادرها والتحليلات اللازمة لتشغيل نظام للمحاسبة الإدارية |
Dans certains cas, la nature de l'information suffit à elle seule à déterminer sa pertinence. | UN | وفي بعض الحالات، تكفي طبيعة المعلومات وحدها لتحديد مدى نجاعتها. |
Critères nationaux de transfert : la nature des renseignements fournis doit être indiquée conformément aux notes explicatives e et f. | UN | المعايير الوطنية لعمليات النقل: طبيعة المعلومات المقدمة يجب بيانها وفقا للملاحظتين التوضيحيتين e و f. |
Compte tenu de la nature des renseignements disponibles, la description des ressources, les fonds de pêche et l'état d'exploitation des stocks sont abordés séparément pour chaque espèce. | UN | 45 - وبسبب طبيعة المعلومات المتوفرة، فإن وصف الموارد والمصائد وحالة الاستغلال مغطاة نوعا بنوع. |
En outre, à la fin du paragraphe 46 (tel que révisé), le libellé suivant devrait être ajouté: " Les États adoptants devraient examiner quel type d'informations il convient de fournir à un utilisateur dans les résultats de la recherche. | UN | وتضاف العبارة التالية أيضا في نهاية الفقرة 46 (بصيغتها المنقحة): " ويتعين على الدول المشترعة النظر في طبيعة المعلومات المقدمة إلى الباحث في نتيجة البحث. |
:: Le type d'informations dont disposent les instituts sur la question des noms géographiques a été examiné, tout comme les principales sources de données, y compris des cartes britanniques à des échelles de 1:100 000, de 1:20 000 et de 1:10 000. | UN | :: تم الاطلاع على طبيعة المعلومات المتوفرة لدى المؤسسات حول موضوع الأسماء الجغرافية وتم حصر مصادر المعلومات الرئيسية للأسماء الجغرافية (خرائط بريطانية مقياس رسم 000 100 و 000 20 و 000 10). |
Le 16 décembre 2010, envoi d'une lettre; le 17 janvier 2011, demande de précisions sur les informations requises. Le 20 avril 2011, lettre précisant les informations requises; le 2 août 2011, envoi d'un rappel. | UN | رسلت رسالة اللجنة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ وفي 17 كانون الثاني/يناير 2011 وردت رسالة تطلب توضيحات بشأن المعلومات المطلوبة؛ وفي 20 نيسان/أبريل 2011 أرسلت رسالة توضح طبيعة المعلومات المطلوبة؛ وفي 2 آب/أغسطس 2011 أرسلت رسالة تذكير. |
24. Selon certains participants, le Comité spécial devrait revoir le type d'information qu'il diffuse dans les territoires non autonomes et l'ONU se devait de saisir l'occasion unique qui lui était offerte de proposer des solutions résolument novatrices pour que les territoires, une fois autonomes, puissent s'intégrer dans la communauté internationale. | UN | ٢٤ - ورأى المشاركون أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تعيد النظر في طبيعة المعلومات التي توزعها على اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن تقرير المصير وأن ثمة أمام اﻷمم المتحدة فرصة وعليها مسؤولية لم يسبق لهما مثيل في تقديم أكثر الحلول تقدما لتحويل التفرق الوطني الى وحدة عالمية. |