"طبيعة ونطاق" - Traduction Arabe en Français

    • la nature et la portée
        
    • la nature et l'ampleur
        
    • la nature et de la portée
        
    • la nature et l'étendue des
        
    • la nature et l'étendue de
        
    • nature et portée
        
    • la nature et de l'ampleur
        
    • la nature et à la portée
        
    • la nature et l'importance
        
    • Nature et ampleur
        
    • la nature et à l'étendue
        
    • nature et la portée des
        
    la nature et la portée de ce système doivent encore être définies par le CST. UN ولم تحدد لجنة العلم والتكنولوجيا بعد طبيعة ونطاق هذا النظام المتعلق بإدارة المعارف.
    Ces vérifications permettront également de déterminer comme il convient la nature et la portée des différentes procédures de vérification des comptes. UN وسنعمل أيضا على تحديد طبيعة ونطاق كل إجراء من إجراءات مراجعة الحسابات على حدة بالشكل المناسب.
    la nature et la portée des partenariats du HCR ont évolué au fil des démarches de protection en mutation rapide. UN واستجابة للنُهُج الآخذة في التطور السريع المتعلقة بالحماية، فقد تطورت أيضاً طبيعة ونطاق شراكات المفوضية.
    Aider les États parties à comprendre la nature et l'ampleur des obligations qui leur incombent au titre de la Convention. UN ويقدم الدعم إلى الدول الأطراف لفهم طبيعة ونطاق التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Aider les États parties à comprendre la nature et l'ampleur des obligations qui leur incombent au titre de la Convention; UN :: دعم الدول الأطراف لفهم طبيعة ونطاق التزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    i) la nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte; UN `1` مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    i) la nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte; UN `1` مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    i) la nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte; UN `1 ' مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    :: la nature et la portée des actions engagées par les organismes partenaires pour suivre l'évolution des objectifs de l'Initiative spéciale; UN :: طبيعة ونطاق الأعمال التي اضطلعت بها الوكالات الشريكة في إطار المبادرة بغرض دعم الأهداف الناشئة في إطار المبادرة؛
    Quelles sont la nature et la portée des responsabilités des entreprises dans le domaine des droits de l'homme? UN ما هي طبيعة ونطاق مسؤوليات مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان؟
    Ces changements influeront sur la nature et la portée des besoins des pays en développement dans le domaine industriel, ce qui affectera le rôle de l'ONUDI. UN ومن شأن هذه التغيرات أن تؤثر في طبيعة ونطاق الاحتياجات الصناعية لدى البلدان النامية، وتؤثر بالتالي في دور اليونيدو.
    Dans son premier rapport à la Commission, l'expert indépendant avait déjà souligné la difficulté de déterminer la nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte. UN وكان الخبير المستقل قد أكد، في تقريره الأول إلى اللجنة، على صعوبة تحديد طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد.
    la nature et l'ampleur de cette activité devront être clairement définies en consultation avec tous les partenaires concernés. UN وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    La question des dispositifs de mise à feu multifonctions mérite d'être examinée plus avant pour préciser la nature et l'ampleur des problèmes associés à leur destruction. UN وقضية الصمامات المتعددة الوظائف من شأنها أن تكفل مواصلة البحث بغية توضيح طبيعة ونطاق المشاكل المرتبطة بتدميرها.
    Ce dernier a été chargé d'étudier la nature et l'ampleur du problème, de définir la violence dans la famille et d'émettre des suggestions de plan d'action qui puisse être mis en œuvre par la police. UN وأوكلت إليها دراسة طبيعة ونطاق المشكلة وتعريف العنف المنزلي وتقديم اقتراحات لوضع خطة عمل للشرطة.
    Nous sommes tous d'accord sur la nécessité d'une réforme, mais nous ne sommes pas encore tombés d'accord sur la nature et l'ampleur des réformes à mettre en oeuvre. UN وفي الوقت الذي نوافق جميعنا فيه على ضرورة اﻹصلاح، فإننا لم نتفق حتى اﻵن على طبيعة ونطاق اﻹصلاحات التي يجب أن تتم.
    Les interprétations de la nature et de la portée de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire varient. UN فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le Comité souhaiterait recevoir un complément d'information sur la nature et l'étendue des efforts déployés par la Namibie à cet effet. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت معلومات إضافية عن طبيعة ونطاق جهود ناميبيا بهذا الشأن.
    la nature et l'étendue de la responsabilité à raison d'un tel dommage devaient être clairement définies. UN وينبغي تحديد طبيعة ونطاق المسؤولية عن هذا الضرر بصورة واضحة.
    B. nature et portée des activités des instituts de recherche UN باء - طبيعة ونطاق أنشطة معاهد البحث والتطوير
    Un autre élément d'importance était la compréhension de la nature et de l'ampleur de la contamination par les mines terrestres et les REG dans les États touchés. UN وثمة عنصر هام آخر هو فهم طبيعة ونطاق التلوث بالألغام البرية وبالمتفجرات من مخلفات الحرب في الدول المتأثرة.
    Cette idée est conforme à la nature et à la portée du mandat confié en 1987 à la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN وهذا الرأي يتفق مع طبيعة ونطاق الولاية التي منحته إياها في عام 1987 لجنة حقوق الإنسان.
    Veuillez fournir également des renseignements sur la nature et l'importance de la participation des organisations non gouvernementales, particulièrement des organisations de femmes, à ce processus. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Nature et ampleur des actions en matière d'information, d'éducation et de communication UN طبيعة ونطاق الإجراءات المتعلقة بالمعلومات والتعليم والاتصالات
    Vu l'incertitude relative à la nature et à l'étendue de certains aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, et leur vulnérabilité à la pollution, les États de l'aquifère adoptent une approche de précaution. UN ونظراً إلى عدم التيقن من طبيعة ونطاق طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإمكانية تعرّضها للتلوث، تتبع دول طبقة المياه الجوفية نهجاً تحوّطياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus